Английский - русский
Перевод слова Reducing
Вариант перевода Снижение

Примеры в контексте "Reducing - Снижение"

Примеры: Reducing - Снижение
Community-based programmes to promote healthy behaviours through behavioural change interventions aimed at reducing shared modifiable risk factors for non-communicable diseases have also been established. Также были введены основанные на участии общин программы содействия здоровому образу жизни путем осуществления мероприятий по изменению моделей поведения, целью которых является снижение общих изменяемых факторов риска неинфекционных заболеваний.
This will make an important contribution in substantially reducing childhood lead exposure in many developing countries. Это внесет важный вклад в существенное снижение воздействия свинца на детей во многих развивающихся странах.
All these programmes are intended to deal with serious problems, such as that of reducing the maternal and infant morbidity rates. Все эти программы были разработаны для решения такого важного вопроса, как снижение уровня заболеваемости матери и ребенка.
They commended UNMIS and the Special Representative of the Secretary-General for their efforts in reducing tensions in Abyei. Они высоко оценили усилия МООНВС и Специального представителя Генерального секретаря, направленные на снижение напряженности в Абьее.
The first consists of reducing the probability of failure by increasing their capital requirement. Один подход предусматривает снижение вероятности банкротства путем повышения требования к капиталу банков.
These goals are aimed at reducing maternal and infant mortality and controlling the major diseases, which are HIV/AIDS, malaria and tuberculosis. Эти цели, в частности, предусматривают снижение уровня материнской и детской смертности, а также борьбу с основными заболеваниями - ВИЧ/СПИДом, малярией и туберкулезом.
Turkmenistan has met the Millennium Declaration Goal for reducing maternal mortality. Снижение материнской смертности, предусмотренное Декларацией тысячелетия, Туркменистан выполнил.
Using the data, we were able to develop a comprehensive approach to reducing child fatalities. На основе этих данных мы смогли разработать комплексный подход, направленный на снижение уровня детской смертности на дорогах.
Thus, in the long run, reducing commodity dependence can contribute to indirectly addressing the price volatility. Таким образом, в долгосрочной перспективе снижение степени зависимости от сырьевого сектора может косвенно внести вклад в решение проблемы неустойчивости цен.
The strategy aims at reducing child poverty by reforming the design of the cash transfer system to provide categorical benefits to children. Указанная стратегия направлена на снижение показателей детской нищеты путем пересмотра структуры системы перемещения денежных средств в интересах обеспечения большей отдачи для детей.
The Directorate of Labour offers various courses aimed at reducing unemployment amongst young immigrants. Управление по вопросам занятости предлагает различные подготовительные курсы, направленные на снижение безработицы среди молодых иммигрантов.
Strengthening response capacity and reducing vulnerability of developing countries was a priority. Приоритетом является также укрепление потенциала реагирования и снижение уязвимости развивающихся стран.
We commend the involvement of civil society in the AIDS response, which has had a positive impact in reducing stigma and discrimination. Мы приветствуем участие гражданского общества в борьбе со СПИДом, так как оно оказывает положительное влияние на снижение остракизма и дискриминации.
Decisions should be based on scientific findings, thereby reducing the role of politics. Учет результатов исследований при принятии решений и соответствующее снижение веса политических соображений.
It would lead to missions with fewer international civilian staff members, reducing costs and adding flexibility. Его использование привело бы к сокращению численности международного гражданского персонала в составе миссий, а это, в свою очередь, обеспечило бы снижение расходов и повышение гибкости.
Responsibility for reducing the costs of migration lies with both origin and destination countries. Ответственность за снижение издержек, связанных с миграцией, лежит как на странах происхождения, так и на принимающих странах.
Regional solutions are often aimed at reducing transportation costs by improving transport infrastructure, transit arrangements and trade facilitation at the border crossings of neighbouring countries. Региональные усилия обычно направлены на снижение транспортных издержек путем совершенствования транспортной инфраструктуры, согласования условий транзита и упрощения пограничных процедур.
Italy, in its contribution to the EU submission, pointed to a study that also considered the costs of reducing heat stress. Италия, согласно ее материалам, включенным в представление КС, сообщила об исследовании, в ходе которого были рассмотрены расходы на снижение теплового стресса.
Initial contact had been made for discussions on improving energy efficiency and reducing greenhouse gas emissions by promoting modern biomass energy systems. Уже налажены первые контакты для обсуждения таких вопросов, как повышение энергоэффективности и снижение выбросов парниковых газов путем популяризации передовых энергосистем на основе использования биомассы.
Strategies to combat these diseases should aim both at reducing national levels of risk factors and preventing disease in high-risk individuals. Стратегии по борьбе с этими болезнями должны быть нацелены как на снижение национальных уровней факторов риска, так и на предотвращение заболеваний среди лиц, относящихся к группе высокого риска.
Urban plans should take into account measures aimed at reducing the energy demand of residential areas and carbon footprints. 7.1.1 В планах городского развития должны предусматриваться меры, направленные на снижение энергопотребления жилых зон и уменьшение углеродного следа.
KNCHR reported that initiatives to fight corruption have had minimal impact on reducing the levels of corruption. КНКПЧ сообщила, что инициативы по борьбе с коррупцией оказывают минимальное воздействие на снижение уровня коррупции.
Furthermore, data should be provided on the impact of these measures in reducing the use of excessive force in this process. Кроме того, следует представить данные о влиянии этих мер на снижение использования чрезмерной силы в ходе этого процесса.
Industrial development was a key component of national development strategies aimed at diversifying economic production, reducing external vulnerabilities and generating employment and income. Промышленное развитие является одним из основных компонентов стратегий национального развития, направленных на диверсификацию экономически выгодного производства, снижение внешних уязвимостей и создание занятости и дохода.
In addition to reducing unemployment, national poverty eradication measures should focus on removing barriers to business, trade and credit. Национальные меры по ликвидации нищеты должны быть направлены не только на снижение уровня безработицы, но и на устранение барьеров для хозяйственной деятельности бизнеса, торговли и кредитов.