Английский - русский
Перевод слова Reducing
Вариант перевода Снижение

Примеры в контексте "Reducing - Снижение"

Примеры: Reducing - Снижение
For the very poor, reducing consumption from already very low levels, even for a short period, has long-term consequences. Для самых бедных, которые и так находятся на весьма низком уровне, снижение потребления даже на короткий период связано с долгосрочными последствиями.
For example, no mention was made of reducing the de minimis level of support used by developed countries. Например, никоим образом не упоминалось снижение малозначительного объема поддержки, оказываемой развитыми странами.
The second type of interventions aimed at reducing abortion-related morbidity and mortality lies in making abortion safer. Второй вид мер, направленных на снижение связанных с абортами заболеваемости и смертности, состоит в повышении безопасности абортов.
By reducing their dependence on commodities, this will also make their export earnings less vulnerable to fluctuations in commodity prices. Снижение их зависимости от сырьевых товаров сделало бы их экспортные поступления менее уязвимыми к колебаниям цен на сырьевые товары.
UNDAF 2006-2010 would cover: strengthening human development; good governance; and protecting the vulnerable and reducing vulnerabilities. РПООНПР на 2006-2010 годы будет охватывать следующие вопросы: содействие развитию людских ресурсов, благое управление, а также защиту уязвимых категорий населения и снижение уязвимости208.
Infrastructure pricing; Mergers, acquisitions and alliances; reducing the costs of rail services; Innovative financing. В числе соответствующих пунктов уместно отметить: определение цен за пользование инфраструктурой; слияние, поглощение и создание предприятий; снижение затрат на железнодорожные перевозки; инновационное финансирование.
Better access to drinking water and sanitation in rural areas had contributed to reducing maternal and infant mortality. Меры, принятые для облегчения доступа к питьевой воде и санитарно-гигиеническим сооружениям в сельских районах, позволили начать снижение уровня материнской и детской смертности.
The multisectoral and comprehensive approach adopted in the framework of the National Strategy Plan includes attention to reducing vulnerability. Многосекторальный и комплексный подход, применяемый в рамках плана по осуществлению Национальной стратегии, предусматривает меры, направленные на снижение уязвимости.
The 10-year programme was specifically aimed at reducing the disparity between rural and urban areas. Эта 10-летняя программа особо направлена на снижение неравенства между сельскими и городскими районами.
It specifies that reducing social and ecological vulnerability is the principal objective. На нем было отмечено, что основной задачей является снижение социальной и экологической уязвимости.
Investment to gain market share may also increase output, but is primarily directed to reducing costs to raise margins. Инвестиции в целях расширения рыночной доли могут также способствовать росту производства, однако прежде всего они направлены на снижение затрат и увеличение маржи прибыли.
We applaud UNMIK police activities aimed at reducing ethnically targeted crime and political violence, and its success in developing the Kosovo police service. Мы воздаем честь деятельности полицейских МООНК, нацеленной на снижение этнически мотивируемой преступности и политического насилия, а также ее успехам в развитии полицейской службы Косово.
It gives an overview of the current system of international measures aimed at reducing the risk of missile proliferation. Проведен обзор существующей в настоящее время системы международных мер, направленных на снижение риска распространения ракет.
Restricting public transport and reducing its attractiveness entails synergetic effects in regional policies. Ограничения в развитии общественного транспорта и снижение его привлекательности оказывают синергическое воздействие на региональную политику.
Experts had also made recommendations aimed at reducing costs of certification of organic producers in developing countries. Эксперты высказали также рекомендации, направленные на снижение затрат, связанных с сертификацией производителей биологически чистой продукции в развивающихся странах.
A regional project aimed at reducing drug abuse and drug-related HIV was elaborated for SAARC countries in late 2001. В конце 2001 года был разработан региональный проект для стран СААРК, направленный на снижение злоупотребления наркотиками и связанных с ними случаев ВИЧ-инфицирования.
The technical result is that of increasing the electric strength of devices and reducing their dimensions and weight. Технический результат - повышение электропрочности приборов, снижение габаритов и веса.
The technical result also involves simplifying the technology for producing the de-icing composition and reducing the drying time down to 15-20 minutes. Также техническим результатом является упрощение технологии производства антиобледенительного состава, снижение времени высыхания до 15-20минут.
The industrialized world should take the lead in reducing its emissions of greenhouse gasses. Промышленно развитые страны должны возглавить борьбу за снижение уровня выброса парниковых газов.
The primary responsibility for reducing hunger and food insecurity rests on the shoulders of LDCs themselves. Основная ответственность за снижение остроты проблемы голода и отсутствия продовольственной безопасности ложится на плечи самих НРС.
The technical solution is directed towards reducing aerodynamic drag. Техническое решение направлено на снижение аэродинамического сопротивления.
The technical problem addressed is that of reducing the energy consumption and increasing the stability of the hydrodynamic regime of the apparatus. Техническая задача - снижение энергопотребления и повышение устойчивости гидродинамического режима аппарата.
The technical result of the claimed solution consists in reducing the labour intensity involved in the installation and improving protection against unauthorized actions. Техническим результатом заявленного решения является снижение трудоемкости монтажа и улучшение защиты от несанкционированных действий.
The technical result consists in increasing productivity, ensuring stable operation and reducing energy consumption. Технический результат - повышение производительности, обеспечение стабильной работы, снижение энергетических затрат.
The technical result consists in reducing the abrasive action on friction surfaces and improving the lubricant retention. Технический результат - снижение абразивного воздействия на трущиеся поверхности, улучшение удержания смазки.