| (a) Reducing pollution from land-based activities. | а) Снижение уровня загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности. |
| Reducing risk is not enough; it must be eliminated. | Снижение уровня риска недостаточно, он должен быть полностью устранен. |
| Reducing protectionism and lowering export subsidies is a far more efficient way to help developing countries than anything else. | Снижение уровня протекционизма и сокращение экспортных субсидий является гораздо более эффективным способом оказания помощи развивающимся странам, чем что-либо другое. |
| Reducing maternal mortality and eliminating poverty are the most difficult Millennium Development Goals to achieve and require special attention and resource allocation. | Сокращение материнской смертности и снижение уровня бедности являются наиболее труднодостижимыми целями, сформулированными в Декларации тысячелетия, и они требуют особого внимания и выделения дополнительных ресурсов. |
| Reducing these emissions could be done by removing all mercury-containing switches before melting. | Снижение объема соответствующих выбросов может быть достигнуто посредством удаления всех ртутьсодержащих переключателей до переплавки. |
| Reducing the level of mercury in lamps and moving towards energy-efficient mercury-free alternatives. | Снижение содержания ртути в лампах и переход к энергоэффективным альтернативным продуктам, не содержащим ртути. |
| Reducing respondent burden - the role of business registers. | Снижение нагрузки на респондентов - роль статистических коммерческих регистров. |
| Reducing alcohol consumption mainly among youth is considered one of the most important means for achieving these goals. | Снижение употребления алкоголя главным образом среди молодежи считается одним из наиболее важных средств достижения этих целей. |
| Reducing unemployment is not an easy task; we need foreign, national and public investment. | Снижение уровня безработицы - непростая задача; нам нужны иностранные, национальные и государственные инвестиции. |
| Reducing infant mortality remains a top priority for Turkmenistan. | Снижение младенческой смертности остается одной из важных задач Туркменистана. |
| Reducing the displacement effect of climate change mitigation measures | Снижение влияния мер по смягчению последствий изменения климата на перемещение населения |
| Some specific proposals were mentioned, such as a Nuclear Weapons Convention and Reducing the operational readiness of nuclear weapons. | Были упомянуты некоторые специфические предложения, такие как конвенция по ядерному оружию и снижение боевой готовности ядерных вооружений. |
| Reducing drug demand and use was crucial to stemming the spread of HIV/AIDS. | Снижение спроса на наркотики и их потребления имеет решающее значение для прекращения распространения ВИЧ/СПИДа. |
| Reducing the rate of unemployment was a priority of the human development plan. | Снижение уровня безработицы является одной из приоритетных задач плана развития человеческого потенциала. |
| Reducing loss of life and property from natural and human-induced disasters. | Снижение человеческих жертв и материального ущерба вследствие стихийных бедствий и техногенных катастроф. |
| Reducing gender inequity is an important part of the solution to global hunger. | Одной из важных составляющих решения глобальной проблемы голода является снижение гендерного неравенства . |
| Reducing maternal mortality still constitutes one of the major challenges facing the Peruvian Government. | Снижение материнской смертности представляет собой одну из главнейших задач, которую предстоит решить Перу. |
| Reducing disparities in wealth and income. | снижение неравенства между людьми в уровнях их состояния и доходов. |
| Reducing regulatory burdens and fragmentation across national frameworks can also help other exchanges emerge as attractive capital markets for small, innovative, high-growth firms. | Снижение бремени регулирования и уменьшение фрагментации по линиям государственных границ могут также помочь другим биржам сформироваться в качестве привлекательных рынков капитала для малых, инновационных, динамичнорастущих фирм. |
| Reducing maternal mortality and morbidity, including ending obstetric fistula, constitutes a key component of the framework. | Одним из ключевых компонентов этих основ является снижение материнской смертности и заболеваемости, в том числе ликвидация проблемы акушерской фистулы. |
| Reducing industrial emissions of hazardous substances contributed to building credibility and trust in Government. | Снижение объема промышленных выбросов опасных веществ способствует укреплению репутации и повышению доверия к правительству. |
| (b) Reducing aid fragmentation. | Ь) снижение степени фрагментации помощи. |
| Reducing indoor air pollution improves health and increases the number of children attending school. | Снижение степени загрязнения воздуха означает улучшение здоровья детей и сокращение числа пропусков ими школьных занятий. |
| Reducing violence and recidivism and expedient criminal justice are specific objectives set by the Ministry of Justice. | К числу конкретных задач, намеченных Министерством юстиции, относятся снижение уровня насилия и рецидивизма и оперативное проведение судебного разбирательства по уголовным делам. |
| Reducing tariff levels could deprive the PA of important sources of revenues at a time when it is becoming increasingly dependent on foreign aid. | Снижение уровня тарифов может лишить ПА важных источников поступлений в период, когда усиливается ее зависимость от внешней помощи. |