Английский - русский
Перевод слова Reducing
Вариант перевода Снижение

Примеры в контексте "Reducing - Снижение"

Примеры: Reducing - Снижение
The present device is intended to solve the technical problems of expanding the light field and reducing glare, while simplifying the manufacture and installation of the device. Указанное устройство направлено на решение таких технических проблем как расширение поля светового излучения и снижение при этом слепящего эффекта при упрощении изготовления и монтажа данного устройства.
For this purpose they should formulate and implement national policies aimed at reducing and eliminating pollution of air, water and soil, including pollution by heavy metals such as lead from gasoline. С этой целью им следует разрабатывать и осуществлять национальные стратегии, направленные на снижение и ликвидацию загрязнения воздуха, воды и почвы, включая загрязнение тяжелыми металлами, такими, как содержащийся в бензине свинец.
Women's reproductive and family health, which received inadequate attention earlier along with rising incidence of poverty and rapid population growth, now forms a priority subject for reducing total fertility as well as improving maternal health. Поскольку ранее не уделялось надлежащего внимания репродуктивному здоровью женщин и здоровью семьи в целом, а также растущим масштабам нищеты и быстрому приросту населения, теперь в число приоритетных задач включены снижение общего уровня рождаемости и улучшение материнского здоровья.
The maternal health programme, which is a component of RCH programme, aims at reducing maternal mortality rate to less than 180 by 2010. Программа охраны здоровья матери, являющаяся одном из компонентов РЗЗД, нацелена на снижение материнской смертности до уровня менее 180 случаев к 2010 году.
Security Council resolution 1540 emphasized the greater responsibility of all States for reducing proliferation risks and filled in the gaps in existing non-proliferation regimes, thus providing a meaningful framework in which all States could adopt and enforce appropriate, effective non-proliferation laws. В резолюции 1540 Совета Безопасности подчеркивается повышение ответственности всех государств за снижение опасности распространения и заполняются пробелы в существующих режимах нераспространения, что создает конструктивную основу, опираясь на которую все государства могут принимать необходимые и действенные законы о нераспространении и добиваться их соблюдения.
For example, reducing artificial obstacles to starting a company is far different from the generous subsidy programs started recently by Germany and other countries desperate for more dynamic economies. Так например, снижение искусственных препятствий к основанию компаний сильно отличается от щедрой программы субсидий, начатой недавно в Германии и некоторых других странах, отчаянно нуждающихся в более динамичной экономике.
While the recommendations in the preceding parts deal mainly with direct components of road safety, certain factors of a cross-cutting nature can also play a significant role in reducing the number or severity of accidents. Хотя рекомендации, изложенные в частях, которые приведены выше, касаются главным образом составляющих безопасности дорожного движения, все же некоторые вопросы сопутствующего характера также оказывают существенное воздействие на снижение дорожно-транспортных происшествий и их тяжести.
The Operation's agencies recognized that food distributions must be accompanied by, and coordinated with, a range of other emergency services if humanitarian interventions were to be fully effective in reducing prevailing malnutrition rates. Учреждения, участвующие в операции "Мост жизни для Судана", осознали, что распределение продуктов питания должно сочетаться и координироваться с целым спектром других услуг по оказанию чрезвычайной помощи в целях обеспечения полной эффективности гуманитарных акций, нацеленных на снижение высоких показателей распространенности недоедания.
However, reducing inflation from 3-digit rates to 2 digits or raising output rapidly from the depths of an exceptional slump is the relatively easy, although still very important, part of the recovery process. Тем не менее снижение инфляции с трехзначной до двузначной отметки или быстрое наращивание производства после его исключительно глубокого спада представляют собой сравнительно легкий, хотя и весьма важный этап процесса восстановления.
When fully acted upon, these stand to further degrade UNITA's capacity to wage war by reducing its revenues, increasing its costs and choking off its supply. При осуществлении этих рекомендаций в полной мере можно рассчитывать на дальнейшее снижение потенциала УНИТА по ведению военных действий посредством сокращения уровня его доходов, повышения расходов и ликвидации путей поставок.
Much still needs to be done to increase the awareness and commitment of Governments, business leaders, communities and financial institutions in relation to the specific social and economic advantages of investing in reducing risk and vulnerability. Для решения этой сложнейшей и безотлагательной задачи необходимо сделать еще очень многое - повысить информированность правительств, лидеров деловых кругов, общин и финансовых учреждений о конкретных социально-экономических преимуществах вложения средств в уменьшение опасности бедствий и в снижение уровня уязвимости.
One observer noted the importance of addressing the needs of victims of crime, while safeguarding the rights of offenders and supporting the application of the rule of law and reminded the Commission that, in reducing victimization, a cycle of future offending behaviour might be prevented. Один из наблюдателей отметил важность удовлетворения потребностей жертв преступности при гарантированном обеспечении прав правонарушителей и содействии соблюдению установленных законом норм и напомнил Комиссии о том, что снижение уровня виктимизации позволяет предупредить будущее противоправное поведение.
The Panel further noted the generally reducing effects of the fast-track methodologies used to resolve such losses in category "C" and the manual verification process for outlier amounts claimed and outlier amounts recommended which tended to reduce data error. Группа, кроме того, отметила в целом снижающий размер компенсации эффект скоростной методики, применявшейся при урегулировании таких потерь в категории С, а также фактор проверки вручную "выпадающих" истребуемых и рекомендуемых к выплате сумм, который обусловливал снижение уровня встречающихся в данных ошибок 60/.
Long-term objectives include reducing the rate of population growth to a level compatible with the country's resource base and potential; improving the societal status of women; and lowering the fertility, morbidity and mortality rates. Долгосрочные цели включают в себя сокращение темпов роста численности населения до уровня, соответствующего ресурсам страны и ее потенциалу; улучшение положения женщин в обществе; а также снижение показателей рождаемости, заболеваемости и смертности.
Limitations on the private sector's freedom to the transfer of its equity participation in privately financed infrastructure projects may also limit the variety of investment types and investors, thus reducing the chances of lowering the cost of funding. Ограничения в отношении свободы частного сектора передавать свою долю акций в проектах в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, могут также ограничивать многообразие видов инвестиций и инвесторов, уменьшая таким образом шансы на снижение расходов на финансирование.
The 1996 growth slowdown in most other countries reflected stabilization policies aimed at reducing inflation (as in Brazil, Chile and Colombia) or external imbalances (as in Peru). Снижение темпов роста в 1996 году в большинстве других стран явилось следствием политики стабилизации, направленной на снижение темпов инфляции (как, например, в Бразилии, Чили и Колумбии) или на устранение внешних диспропорций (как в Перу).
The vast majority of public health strategies are directed at reducing the burden of illness, encompassing the continuum of care from prevention through to treatment and management, and are underpinned by evidence based on appropriate research. Подавляющее большинство стратегий в области здравоохранения, которые ориентированы на снижение заболеваемости, охватывают широкий круг мер, от профилактики до лечения и регулирования, и подкрепляются данными, собираемыми в процессе соответствующих исследований.
∙ Increasing the coverage of women of childbearing age, reducing the number of abortions and helping women to give birth to healthy and wanted children; расширение охвата таким обслуживанием женщин детородного возраста, снижение числа абортов и оказание женщинам помощи в рождении здоровых и желанных детей;
Improving market access and eliminating or substantially reducing domestic support and export subsidies provided by developed countries in the agriculture sector with a view to their phasing out constitute the immediate objective of the WTO negotiations on agriculture. Улучшение условий доступа на рынки и устранение или существенное снижение внутренней поддержки и экспортных субсидий, предоставляемых развивающимися странами в сельскохозяйственном секторе, в целях их поэтапного свертывания - одна из ближайших задач на переговорах ВТО по сельскому хозяйству.
It was pointed out that devoting resources to reducing the risk of natural disasters is generally more cost-effective than responding to catastrophes after they occur, and that catastrophe risk management should therefore be integrated into development planning. Было указано, что выделение средств на снижение риска стихийных бедствий в целом является более затратоэффективным средством, чем устранение последствий уже произошедших катастроф, и что по этой причине управление рисками катастроф должно являться одним из элементов планирования развития.
His delegation welcomed the recommendations of the Advisory Committee (A/59/539) and noted that the security-related projects introduced in recent years had not been part of a comprehensive strategy aimed at reducing the vulnerability of the Organization's staff and infrastructure to acts of terrorism. Делегация оратора приветствует рекомендации Консультативного комитета (А/59/539) и отмечает, что представленные в последние годы проекты в области безопасности еще не стали элементом комплексной стратегии, нацеленной на снижение уязвимости сотрудников и инфраструктуры Организации от актов терроризма.
In terms of disease management, the support given to the Ministry of Health focused on reducing the vulnerability of populations facing both high levels of HIV/AIDS seroprevalence and drought-related health conditions. Что касается лечения заболеваний, то поддержка, оказываемая министерству здравоохранения, была нацелена на снижение степени уязвимости населения, страдающего как от массового ВИЧ/СПИДа, так и от вызванных засухой проблем здоровья.
The Programme of Action identified key sectors and corresponding goals whose attainment was imperative to sustainable development, namely universal access to education; reproductive health; gender equity and equality; reducing infant, child and maternal mortality; and combating the HIV/AIDS pandemic. Эта Программа действий определила ключевые области и связанные с ними цели, достижение которых необходимо для устойчивого развития, в частности, обеспечение всеобщего доступа к образованию; репродуктивное здоровье; гендерная справедливость и равенство; снижение младенческой, детской и материнской смертности; и борьба с эпидемией ВИЧ/СПИД.
At the first signs of an epidemic, immunization is carried out in areas prone to certain infectious diseases with the aim of reducing or preventing a disease outbreak in that area. На территориях, неблагополучных по некоторым инфекционным заболеваниям, проводится иммунизация по эпидемическим показаниям, целью которой является снижение или предупреждение заболеваний населения на данной территории.
The Swiss canton of Berne has set up mechanisms to compensate farmers for the establishment of a buffer zone along the banks of the river Lyssbach aimed at reducing the leaching of nitrates and phosphorus. Власти кантона Берн (Швейцария) создали механизмы для выплаты компенсаций фермерам за оборудование буферных зон вдоль берегов реки Лиссбах, целью которых является снижение выщелачивания нитратов и фосфора.