Английский - русский
Перевод слова Reducing
Вариант перевода Снижение

Примеры в контексте "Reducing - Снижение"

Примеры: Reducing - Снижение
In the interest of making a more valuable contribution to the achievement of MDGs 4 and 5 aimed at reducing maternal and child morbidity and mortality, a considerable portion of the health plan is devoted to protecting the health of mothers and children. В интересах лучшего содействия Целям развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРТ 4 и ЦРТ 5), направленным на снижение материнской и детской заболеваемости и смертности, в плане развития здравоохранения значительная часть посвящается защите здоровья матери и ребенка.
The United Nations Conference on Sustainable Development had made reducing risk a core element of the post-2015 development agenda, thereby underscoring the need for a universal, action-oriented framework for disaster risk reduction. Конференция Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию сделала снижение риска основным элементом повестки дня в области развития на период после 2015 года, подчеркивая тем самым необходимость в универсальной, ориентированной на конкретные действия рамочной основе для снижения риска бедствий.
While the main objective of the DSF for market-access countries is to examine vulnerabilities and devise policies aimed at reducing the probability of a debt crisis, the DSF for low-income countries is also aimed at guiding IDA grant-allocation decisions. Главными целями МПД для стран, имеющих доступ к рынкам, являются анализ уязвимости и разработка политики, направленной на снижение вероятности долгового кризиса, МПД же для стран с низким уровнем доходов имеет еще и цель постановки ориентиров для решений по распределению безвозмездной помощи МАР.
Nevertheless, the maternal mortality rate was not in keeping with the social and economic level of the country, and reducing maternal and neonatal mortality was a top priority for the Government. Однако эти показатели не соответствуют уровню социально-экономического развития страны, и главной приоритетной задачей правительства является снижение коэффициентов материнской и детской смертности для младенцев в возрасте до 28 дней.
Among other things, the Programme of Action aims at securing access by landlocked developing countries to and from the sea by all means and at reducing costs associated with their import and export trade. Среди прочего, Программа действий направлена на обеспечение не имеющим выхода к морю развивающимся странам доступа к морю и от моря для всех видов транспортных средств, а также на снижение расходов на их импорт и экспорт.
The decreased staining is due to digested nuclei which no longer show up as dark purple when stained with hematoxylin, and removed cytoplasmic structures giving reduced amounts of intracellular protein, reducing the usual dark pink staining cytoplasm with eosin. Снижение интенсивности окрашивания связано с распавшимися ядрами, которые более не дают тёмно-фиолетовый цвет при окрашивании гематоксилином и удаление цитоплазматических структур даёт уменьшение количества внутриклеточного белка, снижая интенсивность оттенка обычно тёмно-розового окрашивания цитоплазмы эозином.
So we went from doing low-level drug crimes that were outside our building to doing cases of statewide importance, on things like reducing violence with the most violent offenders, prosecuting street gangs, gun and drug trafficking, and political corruption. Так мы постепенно отошли от низкопробных дел с наркотиками, которые происходили за стенами нашего здания, к делам важности в масштабах штата, такие как снижение уровня насилия, совершаемого самыми жестокими преступниками, преследование уличных шаек, торговцев оружием и наркотиками, политическая коррупция.
Joint efforts by the Government of Georgia and the relevant United Nations agencies were aimed at improving infant and maternal care, preventing HIV/AIDS, reducing the under-five and infant mortality rates, eliminating malnutrition and raising the level of education. Совместные усилия правительства Грузии и соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций нацелены на повышение качества охраны материнства и детства, предупреждение ВИЧ/СПИДа, снижение показателей смертности детей в возрасте до пяти лет и младенческой смертности, искоренение недоедания и повышение уровня образования.
Eritrea was one of the four African countries on track to achieving some of the Millennium Development Goals, such as reducing maternal and child mortality, the prevalence of HIV/AIDS, and the mortality and morbidity of malaria-related diseases. Эритрея является одной из четырех африканских стран, выполняющих сроки достижения ряда целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, таких как сокращение материнской и детской смертности, снижение показателей распространения ВИЧ/СПИДа и сокращение смертности от связанных с малярией болезней и заболеваемости этими болезнями.
The Committee regrets that the constitutional status extended to the Covenant by Peru's 1979 Constitution has been substantially diminished, thereby reducing the protection previously enjoyed by individuals in Peru as regards the rights enshrined in the Covenant. Комитет с сожалением констатирует снижение конституционного статуса, который был закреплен за Пактом по Конституции Перу 1979 года, в связи с чем уменьшается степень защиты, которой ранее пользовались в Перу индивиды в отношении прав, закрепленных в Пакте.
Many countries were overestimating the skills of their national experts, thereby saving money but reducing productivity and diminishing the access of experts to international scientific developments. Многие страны склонны переоценивать квалификацию своих национальных экспертов; хотя использование национальных специалистов и позволяло достигать экономии средств, оно влекло за собой снижение продуктивности и ограничивало приобщение национальных специалистов к мировым научным достижениям.
Support country-driven projects and programmes aimed at assessing, managing, reducing and sharing the risks associated with climate change, including the impacts of extreme weather events, and of gradual changes; а) {оказывают} {должны оказывать} поддержку отвечающим интересам стран проектам и программам, направленным на оценку, управление, снижение и распределение рисков, связанных с изменением климата, включая воздействие экстремальных погодных явлений и постепенных изменений;
Reducing border and behind-the-border barriers С. Снижение барьеров на границах и после погранпереходов
Reducing tariff peaks and tariff escalation снижение максимальных ставок таможенных пошлин и недопущение эскалации тарифов;
Reducing infant and under 5 mortality снижение младенческой смертности и смертности детей моложе пяти лет;
Reducing reliance on vulnerable sectors С. Снижение зависимости от уязвимых секторов
The aim of said invention is to increase a fuel burn-out degree and to align a temperature field in a combustion chamber, thereby reducing the rate of deposit collection on the combustion chamber walls and a nitrogen oxide genetation and to increase a sulfur oxide binding degree. Задача - повышение степени выгорания топлива, а также выравнивание температурного поля в камере сгорания, что обусловливает снижение интенсивности отложений на стенках камеры сгорания, снижение генерации окислов азота и повышение степени связывания окислов серы.
Incentives have been introduced for the development of specialized business activities in the area of energy efficiency and economic actors trained to make the best possible choices in terms of scientific, planning, technological and productive considerations with a view to reducing energy intensity. стимулирование развития специализированного бизнеса в области энергоэффективности, формирование экономических агентов, реализующих оптимальные научные, проектно-технологические и производственные решения, направленные на снижение энергоемкости.
The aim of said invention is to reduce the accumulation of ballast and toxic substances and formic acid in the structure of prepared wood ships, thereby reducing the penetration thereof into food products during a subsequent pyrolysis of said wood ships. Задачей настоящего изобретения является уменьшение накопления в структуре приготовленной древесной щепы балластных и токсических веществ, муравьиной кислоты и, тем самым, снижение поступления их в пищевые продукты при последующем пиролизе приготовленной древесной щепы.
As the S cones are primarily responsible for perceiving blue colors, which do not appreciably affect the perception of luminance, reducing the number of blue subpixels with respect to the red and green subpixels in a display does not reduce the image quality. Поскольку S-колбочки отвечают за распознавание синего цвета, который почти не влияет на восприятие яркости, снижение количества синих субпикселов в сравнении с количеством красных и зелёных субпикселов не повлияет на восприятие изображения.
The services are provided as outpatient, partly inpatient and inpatient services These offers aim at both reducing the risks for children and young people and enabling the parents and guardians to care, provide for and bring up their children themselves. Предложение таких услуг направлено как на снижение рисков для детей и молодых людей, так и на создание возможностей для родителей и опекунов самостоятельно заботиться о своих детях, обеспечивать и воспитывать их.
This project aimed at reducing barriers to women's entry into politics by mobilizing women for active participation in politics, increasing registration of women as voters, and advocating for women's political empowerment. Этот проект был направлен на снижение барьеров, препятствующих вхождению женщин в политику, посредством привлечения женщин к активному участию в политической жизни, увеличения регистрации женщин в качестве избирателей и пропаганды расширения прав и возможностей участия женщин в политике.
It has succeeded in reducing the number of indigenous persons being treated by the emergency services, being admitted to hospital and consulting the basic comprehensive health-care team; Об успешности этой работы свидетельствует снижение количества случаев экстренной медицинской помощи представителям коренных народов, равно как и случаев их госпитализации и консультирования силами БГКМО;
128.162 Consider adopting public policies on ensuring quality education for children and adolescents, and further allocate adequate financial resources to this endeavour, including by focusing on reducing the number of school dropouts (Malaysia); 128.162 рассмотреть вопрос о принятии государственной политики в целях обеспечения качественного образования для детей и подростков и выделить для этих целей надлежащие дополнительные финансовые ресурсы, делая при этом акцент, в частности, на снижение процента детей, бросающих учебу в школах (Малайзия);
The Demographic Platform for Action aims at reducing infant mortality rates to less than 50 per 1,000 live births and the under-five child mortality rate to less than 70 per 1,000 live births by the end of 2005. Демографическая платформа действий имеет целью обеспечить к концу 2005 года снижение коэффициентов детской смертности до уровня менее 50 на 1000 живорождений и коэффициента смертности детей возрастом до пяти лет до уровня менее 70 на 1000 живорождений.