Английский - русский
Перевод слова Reducing
Вариант перевода Снижение

Примеры в контексте "Reducing - Снижение"

Примеры: Reducing - Снижение
The United Nations system will work to promote disaster reduction efforts as a solid investment towards saving lives, reducing losses and sustaining human development. Система Организации Объединенных Наций будет содействовать осуществлению усилий по уменьшению опасности стихийных бедствий в качестве весомого вклада в спасение людей, снижение ущерба и обеспечение устойчивого развития человеческого потенциала.
OIOS has therefore initiated a project specifically geared to reducing the probability of such risks in the specific area of air safety. Поэтому УСВН приступило к осуществлению специального проекта, направленного на снижение вероятности возникновения таких рисков в конкретной области безопасности воздушных перевозок.
The technical result consists in ensuring the ecological safety of the process, extending the range of recycled waste matter, reducing energy consumption and increasing efficiency. Технический результат: обеспечение экологической безопасности процесса, расширение диапазона утилизируемых отходов, снижение энергоемкости, повышение производительности.
Khaminsky's project aimed at reducing the level of protest vote during presidential election in 2018 was approved by the Management of the Presidential Administration for Internal Policy. Проект Хаминского направленный на снижение уровня протестного голосования на президентских выборах 2018 года был одобрен Управлением администрации Президента РФ по внутренней политике.
The second, held in Copenhagen in June 2005, focused on the CEHAPE regional priority goal 3, namely "Preventing and reducing respiratory disease due to outdoor and indoor air pollution". Второе совещание, состоявшееся в июне 2005 года в Копенгагене, было посвящено, главным образом, региональной приоритетной цели 3 СЕНАРЕ, а именно: "Предотвращение и снижение уровня распространения заболеваний дыхательных путей, обусловленных загрязнением внешней воздушной среды и воздуха в помещениях".
Development of a cancer control policy aimed at reducing occurrence, morbidity and mortality of preventable cancers Разработка политики по контролю за онкологическими заболеваниями, направленной на снижение уровня распространенности заболеваний, заболеваемости и смертности от онкологических заболеваний, которые можно предотвратить
There are two key elements to reducing vulnerability: Снижение уровня уязвимости включает два основных элемента:
Lower rates of unemployment also have implications for reducing poverty, as a strong correlation exists between employment creation and poverty reduction. Снижение уровня безработицы также способствует уменьшению масштабов нищеты, поскольку существует тесная связь между созданием рабочих мест и сокращением масштабов нищеты.
Risk management, which is an important factor in determining the capacity to react to shocks, does so by reducing exposure. Управление рисками, которое выступает важным фактором, определяющим способность реагировать на потрясения, дает эффект через снижение уровня подверженности таким потрясениям.
The Madrid Proposal focuses on reducing social, economic and environmental vulnerability, transforming the productive sectors and ensuring the sustainable management of natural resources and greater participation on the part of civil society in the development process. «Мадридское предложение» нацелено на снижение степени социальной, экономической и экологической уязвимости, реорганизацию производственного сектора и обеспечение устойчивого управления природными ресурсами и расширение участия гражданского общества в процессе развития.
28 February - Lithuania signs a trade agreement to buy liquefied natural gas from the United States in a move aimed at reducing heavy dependence on Russian gas deliveries. Литва заявила о подписании торгового соглашения о закупке сжиженного природного газа из США, соглашение направлено на снижение сильной зависимости от поставок российского газа.
Since the 1980s, the two governments have conducted regular talks on border and security issues aimed at reducing tensions. С 1980-х годов правительства этих стран регулярно проводят переговоры по пограничным вопросам и вопросам безопасности, направленных на снижение напряжённости.
The former welcomes many of the societal changes promoted by feminists, while believing that some measures reducing sexism against women have increased it against men. Первый приветствует многие общественные изменения, которые пропагандируют феминистки, полагая, что некоторые меры, направленные на снижение сексизма в отношении женщин, увеличили его по отношению к мужчинам.
His platform included abolishing the national banking system, regulating monopolies, reducing tariffs, and allowing the railroads to regulate themselves through competition. Его предвыборная программа включала упразднение системы национальных банков, регулирование монополий, снижение тарифов, а также разрешение саморегуляции железных дорог с помощью конкуренции.
In Spain and Ireland, a housing boom exacerbated external imbalances by reducing national saving, pumping up consumption, and boosting residential investment. В Испании и Ирландии жилищный бум увеличил внешние дисбалансы, причиной этого стало снижение национальных сбережений, а также увеличение потребления и инвестиций в жилищное строительство.
Thus, lowering inflation would require reducing the growth rate (if not the level) of these two demand components. Таким образом, для обуздания инфляции необходимо будет снижение темпов роста (если не его выравнивание) до уровня этих двух компонентов спроса.
The VR38DETT is equipped with a feedback control system that changes air fuel ratio depending on the engine load which has a significant effect on reducing the fuel consumption. VR38DETT так же оснащен обратной связью, имеющей значительное влияние на снижение расхода топлива.
Governments should also work to ensure market access for their firms and secure for them advanced and competitively priced inputs for their production processes by committing themselves to reducing trade barriers. Правительства также должны обеспечивать для своих фирм доступ на рынки и гарантировать им современные факторы производства по конкурентоспособным ценам, взяв курс на снижение торговых барьеров.
A range of factors was mentioned which might limit the potential contribution of eco-labels in the OECD countries to reducing environmental stress in developing countries. Был упомянут ряд факторов, которые могут ограничивать потенциальный вклад экомаркировки в странах - членах ОЭСР в снижение экологической нагрузки в развивающихся странах.
Consumer preferences for environment-friendly products, the availability of environmental infrastructure and state of the art technologies may facilitate the effective use of product policies aimed at reducing environmental stress. Эффективному проведению экотоварной политики, нацеленной на снижение экологического стресса, могут помочь учет предпочтений, отдаваемых потребителями экологичной продукции, а также наличие природоохранной инфраструктуры и современных технологий.
The establishment of the OAU Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution reflects the determination of African leaders to make a decisive contribution to reducing tensions and settling disputes on our continent. Создание Организацией африканского единства механизма для управления, предотвращения и разрешения конфликтов отражает решимость африканских лидеров внести значительный вклад в снижение напряженности и урегулирование споров на нашем континенте.
For both moral and economic reasons, reducing dependency on usury and widening access to credit at viable commercial rates is a high priority. Как по моральным, так и экономическим соображениям снижение зависимости от ростовщиков и расширение доступа к получению кредитов по приемлемым ставкам входят в число приоритетных задач.
This entails removing price controls and reducing tariff and quota barriers designed to protect domestic markets, which according to SAP are inefficient. Это предполагает отмену контроля над ценами и снижение тарифных и количественных ограничений, призванных защищать внутренний рынок, которые в ПСП считаются неэффективными.
If all the leading space States took a similar policy initiative, we would be able to contribute significantly to reducing the motivation to weaponize space. Если бы все ведущие космические государства пошли на аналогичный политический шаг, мы смогли бы внести реальный вклад в снижение мотивации к вепонизации космоса.
reducing dependence on the car, especially in towns; empowering local decision-making; снижение зависимости от легковых автомобилей, в особенности в городах; расширение полномочий местных органов власти в области принятия решений;