| First steps could involve reducing the transfer costs of remittances and increasing the reliability and efficiency of the transfers. | Первыми шагами могли бы стать снижение стоимости переводов и повышение их надежности и эффективности. |
| Policy emphasis should continue to be on reducing the high cost of doing business, completing the privatization programme, building infrastructure and developing human resources. | Инициативы на уровне политики должны быть по-прежнему направлены на снижение высоких издержек, связанных с ведением хозяйственной деятельности, завершение программы приватизации, укрепление инфраструктуры и развитие людских ресурсов. |
| The technical result of the group of inventions is directed at reducing costs for transporting cargo to the space. | Технический результат группы изобретений направлен на снижение затрат по доставке грузов в космос. |
| Since the national reproductive health policy was finalized, resources have been committed to programmes and services aimed at reducing maternal mortality. | С момента завершения работы над национальной политикой в сфере репродуктивного здоровья были выделены ресурсы для программ и услуг, направленных на снижение материнской смертности. |
| The events in Brazil and South Africa and civil society campaigns have had the snowball effect of reducing the cost of antiretroviral drugs. | Результатом событий в Бразилии и Южной Африке, а также кампаний гражданского общества стало нарастающее снижение стоимости антиретровирусных средств. |
| Eradicating hunger and reducing extreme levels of social inequality in Brazil will be essential to social stability and development. | Ликвидация голода и снижение крайнего уровня социального неравенства в Бразилии будут иметь важное значение для социальной стабильности и развития. |
| In the preferred variants, the arrester is provided with an additional electrode for reducing a discharge voltage. | В предпочтительных вариантах разрядник снабжен дополнительным электродом, обеспечивающим снижение разрядного напряжения. |
| A further step in reducing tensions in the Middle East would be negotiation and implementation of a fissile material cut-off treaty. | Еще одним шагом, способным обеспечить снижение напряженности на Ближнем Востоке, могло бы стать заключение и обеспечение соблюдения договора о запрещении производства расщепляющегося материала. |
| The technical result consists in reducing energy transmission losses, and making it possible to transmit energy wirelessly to transport means. | Технический результат - снижение затрат на передачу энергии и беспроводная передача энергии на транспортные средства. |
| This was aimed at reducing airfare costs between both countries thus increasing trade. | Это решение повлекло за собой снижение затрат на авиаперелёт между двумя странами и к увеличению объёмов торговли. |
| The goal of wort clarification and cooling is settling of the entrapped particles, reducing temperature and oxygenizing the air. | Целью осветления и охлаждения сусла является осаждение зависших частиц, снижение температуры, насыщение кислородом воздуха. |
| He also was a pioneer in the use of prefabricated building materials, reducing costs and construction time. | Он также был пионером в использовании быстровозводимых строительных материалов, снижение затрат и сроков строительства. |
| Lehigh has joined top schools across the country as a part of an innovative program focused on reducing high-risk drinking behaviors. | Лихай присоединил лучшие школы по всей стране к инновационной программе, направленной на снижение высокого риска поведения, связанного с алкоголизмом. |
| Critics have argued that reducing uncertainty is not the driving force of interaction. | Критики полагают, что снижение неопределённости не является основным мотивом межличностной коммуникации. |
| MINUSTAH continued to implement projects aimed at reducing community violence with a focus on providing socio-economic alternatives to gang membership and associated criminal activities. | МООНСГ продолжала осуществление проектов, нацеленных на снижение насилия в общинах, делая упор на социально-экономические альтернативы пребыванию в бандах и связанной с этим преступной деятельности. |
| It may also contribute to reducing the risk of recurrence of fistula in future pregnancies of fistula survivors. | Оно может также внести вклад в снижение риска рецидива свищей во время будущей беременности пострадавших от фистулы женщин. |
| Moreover, reducing trade barriers between these countries is essential for taking advantage of regional synergies and economies of scale. | Более того, снижение торговых барьеров между этими странами имеет важное значение для получения выгоды из региональной синергии и экономии от масштабов производства. |
| To address global poverty effectively, global leaders must take a more comprehensive approach that focuses on reducing citizens' vulnerability. | Для эффективного решения глобальной проблемы бедности мировые лидеры должны принять комплексный подход, ориентированный на снижение уязвимости граждан. |
| At the Africa Finance Corporation (AFC), reducing poverty on the African continent through private-sector initiative is our mission. | Нашей миссией в Африканской финансовой корпорации (АФК) является снижение уровня бедности на африканском континенте посредством развития инициатив частного сектора. |
| This makes the cost of reducing carbon emissions much larger than it needs to be. | Из-за этого цены на снижение выбросов углерода становятся намного выше, чем должны быть. |
| This suggests that rapidly reducing emissions may sometimes even help to maintain a firm's competitiveness. | Это дает основание предположить, что снижение выбросов может иногда и помочь в повышении конкурентоспособности. |
| All major political forces (even of the left) support reducing taxes. | Все основные политические силы (даже левые) поддерживают снижение налогов. |
| LongRun was based primarily on aggressively reducing the clock frequency and voltage supplied to the processor, in order to reduce active power consumption. | Технология LongRun была направлена прежде всего на агрессивное снижение тактовой частоты и напряжения, подаваемых на процессор, для уменьшения потребляемой мощности. |
| The nuclear-weapon States have a particular responsibility for reducing the political value attached to nuclear weapons and thereby the role of these weapons in international politics. | На государствах, обладающих ядерным оружием, лежит особая ответственность за снижение политической значимости, придаваемой ядерному оружию, и, соответственно, роли этого оружия в международной политике. |
| The technical result of the invention consists in reducing the costs of hydrogen production and reducing hazardous waste. | Техническим результатом изобретения является снижение затрат на производство водорода и снижение вредных выбросов. |