Английский - русский
Перевод слова Reducing
Вариант перевода Снижение

Примеры в контексте "Reducing - Снижение"

Примеры: Reducing - Снижение
Are they aimed at avoiding all damages, at returning levels of welfare to pre-climate change levels, at maintaining current levels of risk or at reducing them cost-effectively within agreed budgets or pre-defined acceptable levels? Направлены ли они на недопущение любого ущерба, на возращение уровня благосостояния до уровней, существовавших до изменения климата, на сохранение существующих уровней и риска или на их снижение затратоэффективным образом в пределах согласованных бюджетов или заранее определенных приемлемых уровней?
Reducing risks faced by local entrepreneurs and banks/financiers could expand services available to communities. Снижение рисков для местных предпринимателей и банков/финансовых структур могло бы способствовать расширению услуг, предоставляемых населению.
In early 1996, Wackernagel and Rees published the book Our Ecological Footprint: Reducing Human Impact on the Earth with illustrations by Phil Testemale. В 1995 году Вакернагель и Риз издали книгу «Наш экологический след: Снижение антропогенного воздействия на Землю».
(c) Reducing user appliance sensitivity to interference. снижение чувствительности эксплуатируемых приборов к помехам.
Reducing early school leaving percentage down to 12.5% by 2010 is the mid-objective. Промежуточной целью стало снижение уровня раннего отсева из школ до 12,5% к 2010 году.
Reducing the fatiguing effects due to the more intense use of the impeller flow passage. Снижение степени воздействия факторов, способствующих усталостным повреждениям за счет активизации форм проточной части рабочего колеса.
Reducing energy intensity in the economic sectors, such as industry, agriculture, transport and buildings. [Agreed ad ref] Снижение энергоинтенсивности в экономических секторах, таких как промышленность, сельское хозяйство, транспорт и строительство.
The interactive session was enhanced by a visit to Bhutan's first NAPA project under the LDCF called Reducing climate change induced risks and vulnerabilities from glacial lake outburst floods in the Punakha-Wangdi and Chamkhar valleys. В дополнение к интерактивному заседанию была организована поездка на первый проект Бутана в рамках НПДА, который финансируется по линии ФНРС и называется "Снижение связанных с изменением климата рисков и уязвимостей в результате прорыва ледникового озера в долинах Пунакха-Вангди и Чамхар".
(b) Reducing risks from natural hazards in mountain regions through science, community consultation and mitigation measures; Ь) Снижение риска опасных природных явлений в горных районах с помощью научных исследований, информирования населения и проведения мер по смягчению последствий таких явлений.
The United Nations Centre for Regional Development is currently promoting a participatory programme entitled "Reducing vulnerability of school children to earthquakes" in the Asia-Pacific region in collaboration with national and regional institutions. Центр Организации Объединенных Наций по региональному развитию (ЦРРООН) в сотрудничестве с национальными и региональными учреждениями в настоящее время содействует реализации в Азиатско-Тихоокеанском регионе программы под названием «Снижение степени уязвимости школьников в случае землетрясений», предполагающей активное участие в ней населения.
Reducing the rate to between 4 and 5.5 per cent now, with respect to future contributory service, would be in line with recent economic trends, new pension legislation in the United States and the practices of other international organizations. В настоящее время снижение ставки до уровня 4-5,5 процента, в том что касается будущей зачитываемой для пенсии выслуги лет, будет соответствовать последним экономическим тенденциям, новому пенсионному законодательству Соединенных Штатов и практике, применяемой другими международными организациями.
Reducing the face value of mortgages and providing the upside - in case home prices were to rise in the long run - to the creditor banks is another way to convert mortgage debt partly into shareholder equity. Снижение номинальной стоимости закладных, и обеспечение повышения доходности - в случае если цены на дома увеличатся в краткосрочный период - банкам-кредиторам является еще одним способом частично конвертировать долги по закладным в акционерный капитал.
As a partner, AEGEE advertised and promoted the 2003-2004 competition's theme "Radically Reducing World Poverty: What Role for Europeans?" and encouraged its members and students all over Europe to participate. В качестве организации-партнера АООСЕ осуществляла рекламно-пропагандистскую деятельность по теме конкурса 2003 - 2004 годов "Радикальное снижение масштабов нищеты в мире: какова роль европейцев?" и поощряла своих членов и студентов из всех стран Европы принять в нем участие.
It's called STRONG, which is "Secure Transportation Reducing Oil Needs Gradually," and the idea is instead of being helpless, we need to be more strong. Стратегия называется STRONG, что означает "Безопасный Транспорт и Постепенное Снижение Потребления Нефти", а идея в том, что вместо того, чтобы быть беззащитными, мы должны стать сильными.
According to the plan, from 1997 to 2004, US$ 458 million will be invested for air pollution prevention, US$ 90 million for reducing waste and noise, and US$ 42 million for preventing water contamination.Annex Согласно этой программе в период 1997-2004 годов будет инвестировано 458 млн. долл. США в сферу борьбы с загрязнением воздуха, 90 млн. долл. США - в сокращение отходов и снижение уровня шума и 42 млн. долл. США - в предупреждение загрязнения водных ресурсов.
Reducing the price of nutritious food to levels cheaper than or comparable to unhealthy foods would make healthy foods more affordable. Повышению ценовой доступности полезных продуктов могло бы способствовать такое снижение цен на них, при котором они стали бы стоить столько же, сколько и вредные продукты, или даже дешевле.
Reducing Intersite server load by a tiny fraction, could save them tens of millions of dollars a year. Крохотное снижение нагрузки на сервер "Интерсайт" сэкономит им десятки миллионов в год.
Reducing the tax rate for companies substantially, while eliminating targeted business-tax preferences and broadening the corporate-tax base, would increase both investment and workers' wages. Значительное снижение уровня налоговой нагрузки на компании, при одновременной отмене налоговых льгот для отдельных видов бизнеса и расширении налогооблагаемой базы, увеличило бы и инвестиции, и зарплаты рабочих.
Reducing the region's dependence on Northern markets will likely require a shift from more vertical specialization and network trade to product-based horizontal specialization and intraregional trade in final products. Снижение степени зависимости региона от рынков Севера, по всей вероятности, потребует переориентации с более вертикальной специализации и сетевой торговли на горизонтальную специализацию на базе определенных видов продукции и внутрирегиональную торговлю готовой продукцией.
Reducing the cost of remittances, securing and improving their channelling and increasing their impact on development are therefore an urgent priority. Поэтому снижение себестоимости денежных переводов, обеспечение надежных каналов для перевода средств, совершенствование форм перевода средств и повышение их значения для развития являются, таким образом, насущной необходимостью.
Reducing transfer costs, which average an estimated 9% of the value of transactions, would put more money into the hands of those who need it most. Снижение стоимости денежных переводов, составляющей в среднем примерно 9% от стоимости транзакции, оставит больше денег в руках тех, кому они больше всего нужны.
High-level special event on "Reducing risks from water related disasters: A must for the post-2015 development agenda" (co-organized by the Permanent Missions of Peru, Switzerland, Tajikistan and Thailand) Мероприятие высокого уровня по теме «Снижение рисков от связанных с водой бедствий: одна из главных задач повестки дня в области развития на период после 2015 года» (организуют постоянные представительства Перу, Таджикистана, Таиланда и Швейцарии)
Reducing neonatal mortality by 10 per cent by the year 2008, relative to the levels in the 2004 ENDSA survey; Снижение смертности новорожденных к 2008 году на 10 процентов в сравнении с уровнем, зафиксированным исследованием в области демографии и здравоохранения (ЭНДСА) в 2004 году.
Reducing emissions from deforestation and the degradation of forests is of particular concern because deforestation accounts for a significant portion of total emissions: in the 1990s between 1.8 and 9.9 Gt CO2 emissions per year were attributed to land use change, including deforestation. Снижение выбросов в результате обезлесения и деградации лесов представляет собой серьезную проблему, поскольку на сведение лесов приходится значительная часть всех выбросов: в 90-х годах - 1,8-1,9 гт выбросов CO2 в год приходилось на изменение назначения земель, включая обезлесение.
Reducing HIV infection rates in persons 15-24 years of age by 2005 in all countries, and by 25 per cent in the most affected countries Снижение к 2005 году доли ВИЧ-инфицированных среди молодых людей в возрасте от 15 до 24 лет во всех странах и снижение этой доли на 25 процентов в наиболее затронутых этой проблемой странах