| Reducing preventable maternal mortality and morbidity requires a long-term investment in health policies and programmes to further the empowerment of those women who are particularly at risk. | Снижение предотвратимой материнской смертности и заболеваемости требует долгосрочного инвестирования в политику и программы в области здравоохранения, с тем чтобы расширить права и возможности тех женщин, которые в первую очередь подвергаются риску. |
| Reducing Noise Emissions from Motor Vehicles: New EU Commission legislative proposal | Снижение уровня шума автотранспортных средств: новое законодательное предложение Комиссии ЕС |
| Reducing or removing the protection could lead to significant gains, including for developing countries, though these would vary as between countries and sectors. | Снижение или устранение защиты могло бы принести значительные выгоды, в том числе для развивающихся стран, хотя влияние такого шага будет неодинаковым для отдельных стран и секторов. |
| Session 4: Reducing respondent burden through improved data reporting | Заседание 4: Снижение нагрузки на респондентов путем совершенствования представления данных |
| Reducing the unemployment risk among non-Estonian young people. | снижение риска безработицы среди молодежи неэстонского происхождения. |
| Reducing road traffic injuries is important to the successful achievement of several of the Millennium Development Goals, particularly those related to poverty, child mortality reduction and environmental sustainability. | Снижение дорожно-транспортного травматизма является одним из необходимых условий успешного достижения ряда целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и в частности целей, касающихся сокращения масштабов нищеты, уровня детской смертности и обеспечения экологической устойчивости. |
| Commitment 6: Reducing vulnerability and protecting the environment | Обязательство 6: снижение уязвимости и охрана окружающей среды |
| Reducing the number of low-birth-weight children; | снижение числа новорожденных с маленьким весом; |
| (a) Reducing non-tariff barriers in international road transport: | а) снижение нетарифных барьеров в отношении международных автомобильных перевозок; |
| 6.7. Reducing uncertainties, future model capabilities and improved climate change estimates | 6.7 Снижение степени неопределенности, возможности будущих моделей и повышение качества оценок изменения климата |
| Reducing production costs through the construction of irrigation channels; | снижение издержек производства за счет внедрения системы канальной ирригации; |
| Reducing tariff and non-tariff barriers in export sectors of interest to developing countries, particularly in developed country markets; | снижение тарифных и нетарифных барьеров в экспортных секторах, представляющих интерес для развивающихся стран, в частности на рынках развитых стран; |
| A. Session 1: Reducing respondent burden | А. Заседание 1: Снижение нагрузки на респондентов |
| Reducing drug abuse and its health and social consequences | Сокращение масштабов злоупотребления наркотиками и снижение тяжести его медико-социальных последствий |
| 2.42 Reducing violence and offences and combating crime must be regarded as high-priority tasks, if our countries are to enjoy a safer environment. | 2.42 Снижение уровней насилия и преступности и борьба с преступной деятельностью являются приоритетными задачами для наших стран в интересах обеспечения более безопасных условий существования. |
| (c) Reducing respondent burden - role of statistical business register in optimising information flow between respondents, administrative registers and NSOs. | с) снижение нагрузки на респондентов - роль статистического коммерческого регистра в оптимизации информационного потока между респондентами, административными регистрами и НСУ. |
| Reducing these high tariffs would, firstly, create employment, especially for low-skilled workers, and secondly, allow for diversification into labour-intensive manufactures and away from primary commodities. | Снижение этих высоких тарифов позволит, во-первых, создать новые рабочие места, в первую очередь для менее квалифицированной рабочей силы, и, во-вторых, провести диверсификацию экономики с переходом от производства сырья к выпуску трудоемкой промышленной продукции. |
| Reducing unemployment was also a major priority, and in that regard, the Government sought cooperation with the International Labour Organization based on its Decent Work Country Programme. | Еще одним важным национальным приоритетом является снижение уровня безработицы, и в связи с этим правительство стремится сотрудничать с Международной организацией труда на основе ее страновой программы обеспечения достойной работы. |
| (a) Reducing morbidity among the most vulnerable by one third; | а) снижение смертности среди наименее уязвимых слоев населения на одну треть; |
| Reducing the temperature of the manure and surfaces it covers. | е) снижение температуры навоза и покрытых им поверхностей. |
| Reducing girls' education fees and exempting the poor girls especially in rural areas. | снижение платы за обучение девушек и введение системы бесплатного обучения для девочек из малоимущих семей, особенно в сельских районах; |
| Reducing the vulnerability of intravenous drug users; | снижение уязвимости инъекционных потребителей наркотиков (ИПН); |
| Reducing the Vulnerability of School Children to Earthquakes | Снижение уязвимости школьников по отношению к землетрясениям |
| Reducing Socio-Economic Vulnerabilities of Selected Peri-Urban and Informal Mining Communities | Снижение социально-экономической уязвимости отдельных пригородных общин и неформальных шахтерских поселков |
| Reducing the risk of climate impacts on infrastructure investments (climate proofing); | Снижение риска, вызванного последствиями изменения климата, для инфраструктурных инвестиций (климатоустойчивость) |