Английский - русский
Перевод слова Reducing
Вариант перевода Снижение

Примеры в контексте "Reducing - Снижение"

Примеры: Reducing - Снижение
The Panel has identified a number of elements for that strategy, such as dissuasion; promotion of social and political rights, the rule of law and democratic reform; ending occupation and addressing major political grievances; and reducing poverty and unemployment. Группа сформулировала ряд элементов такой стратегии, к числу которых относятся убеждение; поощрение социальных и политических прав; обеспечение правопорядка и осуществление демократической реформы; прекращение оккупации и удовлетворение основных политических требований; и сокращение масштабов нищеты и снижение уровня безработицы.
Subsidies are aimed at reducing the cost of house construction, the cost of land for housing, and the individual rents paid by tenants. Жилищные субсидии направлены на сокращение расходов на жилищное строительство, уменьшение стоимости земли, отводимой под жилищное строительство, и снижение уровня индивидуальной арендной платы.
This must include, as an initial and immediate measure, reducing the dependence on groundwater used for drinking water by, for example, building small family cisterns that collect rainwater for drinking. Первейшей и немедленной мерой должно стать снижение степени зависимости от использования грунтовых вод для индивидуального потребления, в частности, путем создания сети небольших домашних цистерн для сбора и использования в питьевых целях дождевой воды.
Although reducing ammonia emissions from applying manures to land should increase the amount of N available for uptake by plants, in some circumstances it may also increase the potential for N loss by other pathways, through nitrate leaching for example. Хотя снижение уровня выбросов аммиака при внесении навоза в почву должно увеличивать количество азота для усвоения растениями, в ряде случаев это может также повышать вероятность потери азота по другим каналам, например путем выщелачивания.
The reduction of risks related to chemical exposure encompasses a broad range of options designed to limit the adverse effects in health and the environment by reducing the availability, or inherent hazards, of chemicals or by controlling the nature and extent of exposures. Снижение риска от воздействия химических веществ охватывает широкий диапазон вариантов, разработанных для ограничения неблагоприятных факторов в окружающей среде и для здоровья населения.
Preventing or reducing rapid spread of fires in vehicles (enables to drive out the tunnel or gives more time for a successful self rescue) Предотвращение или снижение интенсивности распространения огня в транспортных средствах (что позволяет вывести состав из туннеля или предоставляет больше времени для успешной самостоятельной эвакуации).
Since early 2000, prices of oil have been higher than for several years and these increased prices have been gradually feeding into the world economy by lowering consumer welfare in oil-importing countries and reducing the profits of non-oil sectors. С начала 2000 года цены на нефть сохраняются на более высоком, чем в предыдущие несколько лет, уровне, и эти более высокие цены постепенно начинают оказывать влияние на мировую экономику, вызывая понижение уровня благосостояния потребителей в странах-импортерах нефти и снижение прибылей в секторах, кроме нефтяного.
The result of the invention consists in reducing the passive heat losses of the ozone generator, increasing the specific ozone yield given set device dimensions and increasing the reliability and stability of the ozone generator operation. Результат изобретения: Снижение пассивных тепловых потерь генератора озона, увеличение удельного выхода озона при заданных габаритах устройства и повышение надежности и стабильности работы генератора озона.
Despite the State party's efforts in reducing the infant mortality rate and increasing child immunization, the Committee is concerned at the prevalence of malnutrition and the high maternal mortality rate, as well as the limited access to safe water and adequate sanitation. Несмотря на усилия государства-участника, направленные на снижение уровня детской смертности и расширение сферы охваты программы иммунизации, Комитет обеспокоен большим числом случаев недоедания среди детей и высоким коэффициентом материнской смертности, а также ограниченным доступом к питьевой воде и надлежащим санитарно-гигиеническим услугам.
The invention relates to the field of petroleum processing, in particular to producing a coking additive in a carbon coking charge, and is directed towards reducing the content of sulphur in the end product. Изобретение относится к области нефтепереработки, в частности, к получению коксующей добавки в шихту коксования углей и направлено на снижение содержания серы в целевом продукте.
This achieves the result of reducing the aromatic compound content to not more than 8.0% by mass, including a maximum of 0.7% by mass of durene, and increasing the productivity of the process to 120 g/m3 of synthesis gas. При этом достигается снижение содержания ароматических соединений до не более 8.0% масс., в том числе дурола - не более 0.7% масс, и повышение производительности процесса до 120 г/м3 синтез-газа.
Provided they do so, I am confident that the Biological Weapons Convention will make a genuine and significant contribution to reducing the risks of biological weapons being developed or used by any actor, anywhere in the world. И если они сделают это, то я уверен, что Конвенция о биологическом оружии внесет истинный и значительный вклад в снижение рисков разработки и применения биологического оружия любым субъектом в любом уголке мира.
With regard to market access, these concerns include reducing tariffs, tariff escalation and tariff peaks, as well as greater transparency in the application of technical barriers to trade and sanitary and phytosanitary rules in developed countries. В области доступа к рынкам к таким вопросам относятся такие, как снижение ставок тарифов, эскалация тарифных ставок и тарифные пики, а также повышение транспарентности в применении технических барьеров в торговле и санитарных и фитосанитарных правил в развитых странах.
The Committee notes with satisfaction that the Ohrid Framework Agreement, which is now being implemented, aims at reducing the level of inter-ethnic tensions and at promoting tolerance and understanding for the culture and history of different ethnic groups within the State party. Комитет с удовлетворением отмечает, что Охридское рамочное соглашение, осуществляемое в настоящее время, направлено на снижение уровня межэтнической напряженности и на поощрение терпимости и понимания в отношении культуры и истории различных этнических групп, проживающих в государстве-участнике.
The Action Plan recommends action in five key areas: raising awareness of the problem of ATS; reducing demand for illicit ATS; providing accurate information; limiting supply; and strengthening the control system for ATS and their precursors. В Плане действий рекомендуется принять меры в пяти клю-чевых областях: повышение информированности о проблеме САР; снижение спроса на незаконные САР; обеспечение точной информации, ограничение предложения и укрепление системы контроля САР и их прекурсоров.
Both the Government-sponsored Transmigration Programme, aimed at reducing high population density in Java and Bali, and the spontaneous movement of migrants have led to increased population density in forested areas and caused deforestation. Как осуществляемая при поддержке правительства трансмиграционная программа, направленная на снижение плотности населениям на Яве и Бали, так и спонтанное перемещение мигрантов привели к повышению плотности населения в лесных районах, и к последующему сведению лесов.
The global strategy proposes three main tactics: reducing the risks of HIV infection; decreasing people's vulnerability to HIV infection; and lessening the epidemic's overall impact on people's lives and on development. В глобальной стратегии предлагаются три основных тактических подхода: снижение риска инфицирования ВИЧ, сокращение уязвимости людей в отношении инфекции ВИЧ и уменьшение общего воздействия эпидемии на жизнь людей и процесс развития.
Two major orientations dominate the proposed strategy: ensuring the self-sustainability of the Trade Points and reducing dependence on UNCTAD resources; and ensuring the interconnectivity of Trade Points. Предлагаемая стратегия включает два основных направления: обеспечение самостоятельности центров по вопросам торговли и снижение зависимости от ресурсов ЮНКТАД; и обеспечение взаимной подключаемости между центрами по вопросам торговли.
Such measures include broadening the tax base, for example by shifting emphasis from taxes on trade to income and/or value-added taxes, simplifying the tax code, reducing excessively burdensome tax rates and improving the effectiveness of tax collection. К числу необходимых мер относится расширение базы налогообложения, например, путем переноса акцента с налогов в области торговли на налоги с доходов и/или на добавленную стоимость, упрощение налогового кодекса, снижение чрезмерно обременительных ставок налогов и повышение эффективности системы сбора налогов.
This strategy has targeted the years 2015 for reducing abject poverty by half and 2025 for total poverty eradication. В рамках этой стратегии на 2015 год назначено снижение нищеты в два раза, а полное искоренение нищеты намечено на 2025 год.
The Family and Health Centre was opened in 1996. It has devised a genetics programme aimed at improving the nation's genetic health and reducing hereditary disorders and developmental defects, including mental and physical defects. В настоящее время в республике функционирует Центр "Семья и здоровье", открытый в 1996 году, в котором разработана медико-генетическая программа, направленная на оздоровление генофонда нации, снижение наследственных заболеваний и врожденных пороков развития, включая умственные и физические дефекты.
It was intolerable for half of humanity to live in abject poverty, or for the international community to be incapable of reducing mortality rates among the world's children or providing them with basic vaccines. Совершенно недопустимым представляется положение, при котором половина человечества живет в условиях крайней нищеты, а международное сообщество не в состоянии обеспечить снижение коэффициентов детской смертности или обеспечить детей основными вакцинами.
In the area of reproductive health, the Lesotho Safe Motherhood Initiative, which is a comprehensive programme aimed at reducing the levels of infant, child and maternal mortality, was launched by the Ministry of Health and Social Welfare on 18 November 1993. В области репродуктивного здравоохранения 18 ноября 1993 года министерство здравоохранения и социального обеспечения приступило к осуществлению Инициативы по обеспечению безопасного материнства в Лесото, которая представляет собой всеобъемлющую программу, направленную на снижение показателей младенческой, детской и материнской смертности.
None of that progress should distract us in the future from focusing on improving the quality of education, developing syllabi, reducing the drop-out rate or addressing the requirements of children with special needs. Однако достигнутый нами прогресс не должен отвлекать нас в будущем от уделения серьезного внимания работе по повышению качества образования, разработке программ, направленных на снижение процентной доли детей, не окончивших школу, и на удовлетворение требований детей с особыми потребностями.
A tax cut to low-income individuals or increased unemployment benefits would have provided far more stimulus to consumption, just as a temporary investment tax credit would have boosted capital spending far more than reducing taxes on dividends did. Снижение налогов для лиц с низкими доходами или увеличение пособий по безработице обеспечили бы гораздо больше стимулов для потребления, так же, как временный кредит на налог на капиталовложение повысил бы объемы инвестиций гораздо в большей степени, чем это сделало снижение налогов на дивиденды.