Английский - русский
Перевод слова Reconstruction
Вариант перевода Восстановление

Примеры в контексте "Reconstruction - Восстановление"

Примеры: Reconstruction - Восстановление
Donor responses emphasized that reconstruction and rehabilitation operate in a delicate political environment, and therefore all parties should adhere to a common framework. Доноры в своих ответах подчеркивали, что реконструкция и восстановление проходят в нестабильной политической обстановке и поэтому всем сторонам следует придерживаться единых рамок.
It is stated that the magistrate also objected to the costs such a reconstruction would entail. Утверждается, что судья был также против тех расходов, с которыми было бы сопряжено такое восстановление обстоятельств.
Activities financed through the UNDP Trust Fund include rehabilitation, reconstruction, reintegration and resettlement programmes, as well as direct financial support for the Government. Через Целевой фонд финансируются такие виды деятельности, как восстановление, реконструкция, программы возвращения к жизни в обществе и переселения, а также прямая финансовая поддержка правительства.
Finally, lasting solutions should be based on repatriation operations that combined political action to restore peace with economic reconstruction activities in devastated countries. В заключение оратор говорит, что в основе долгосрочных решений должны лежать операции по репатриации, сочетающие в себе как политические меры, направленные на восстановление мира, так и экономические меры по восстановлению пострадавших стран.
Economic reconstruction and rehabilitation are major instruments in promoting reintegration of the country. Экономическая реконструкция и восстановление являются важными средствами содействия реинтеграции страны.
Now that reconstruction and stabilization have been achieved, all efforts should be focused on a new institutional infrastructure. Сегодня, когда уже обеспечено восстановление и достигнута стабилизация, все усилия должны быть сосредоточены на создание новой организационной инфраструктуры.
The crossings must be opened, and reconstruction must begin in haste. Переходы должны быть открыты, и безотлагательно должно начаться восстановление.
Academic expert on peacekeeping, international criminal court, post-conflict reconstruction Научный специалист по вопросам поддержания мира, Международный уголовный суд, постконфликтное восстановление
Massive investment is required in reconstruction, development and social welfare programmes, improving governance and putting a premium on the strengthening of State institutions and capacity-building. Восстановление, развитие и реализация программ социального обеспечения, улучшение управления, укрепление государственных институтов и наращивание потенциала требуют широкомасштабных инвестиций.
Post-conflict reconstruction is a long-term project of sustainable development that builds on the peace and relative stability of the negotiated settlement. Постконфликтное восстановление - это рассчитанный на длительный период проект обеспечения устойчивого развития, который основывается на поддержании мира и относительной стабильности в результате урегулирования на основе переговоров.
Peace-building, institutional reconstruction, the continuation of confidence-building measures and strategies to encourage development are undeniably important for preventing conflicts from recurring or becoming chronic cycles of instability. Миростроительство, восстановление институтов, дальнейшее осуществление мер по укреплению доверия и стратегий, поощряющих развитие, несомненно, важны для того, чтобы предотвратить возобновление конфликтов или превращение их в хронический цикл нестабильности.
Negotiation of peace agreements and post-conflict reconstruction are nothing new for women, who are catalysts for national reconciliation. Переговоры о заключении мирных соглашений и постконфликтное восстановление не являются чем-то новым для женщин, которые являются поборниками национального примирения.
We must expand the role of women in negotiation, mediation, dialogue, constitution drafting, elections, reconstruction and justice. Мы должны расширить роль женщин на таких направлениях, как переговоры, посредничество, диалог, разработка конституции, выборы, восстановление и система правосудия.
India has continued to contribute to the economic reconstruction of Afghanistan. Индия продолжает вносить свой вклад в восстановление экономики Афганистана.
Despite other calls on our resources, we have committed up to $270 million for Afghanistan's reconstruction. Несмотря на другие потребности, мы выделили 270 млн. долл. США на восстановление Афганистана.
During the course of recovery efforts, considerable strides were taken towards rehabilitation and reconstruction. В процессе восстановления значительные усилия были направлены на реконструкцию и восстановление.
We remain strongly committed to providing the necessary humanitarian assistance and to delivering a substantial contribution to the reconstruction of Afghanistan. Мы по-прежнему решительно привержены делу предоставления необходимой гуманитарной помощи и внесения существенного вклада в восстановление Афганистана.
Pakistan supports Mr. Karzai's efforts aimed at national reconciliation and the reconstruction of his country. Пакистан поддерживает усилия г-на Карзая, направленные на национальное примирение и восстановление своей страны.
Factional discord and its adverse impact on security and reconstruction in Afghanistan are a cause for concern. Борьба между группировками и ее пагубное воздействие на безопасность и восстановление в Афганистане вызывают беспокойство.
Accordingly, efforts to achieve peace and reconstruction must be carefully thought through prior to implementation. В связи с этим мероприятия, направленные на достижение мира и восстановление, должны быть тщательно продуманы до их начала.
Funding is urgently required to meet reconstruction costs and the humanitarian needs of the displaced. Для покрытия расходов на восстановление и удовлетворение гуманитарных нужд перемещенных людей срочно нужны финансовые средства.
The financial situation of the General Fund meant that the reconstruction of housing was wholly reliant on extrabudgetary contributions. Восстановление жилья полностью зависит от внебюджетных взносов, что вызвано финансовым состоянием Общего фонда.
With respect to coherence, restoring, keeping and building peace and post-conflict reconstruction should go hand in hand. Что касается слаженности, то восстановление, поддержание и строительство мира и постконфликтная реконструкция должны быть неразрывно связаны друг с другом.
The restoration of peace has not brought rapid and sustainable social and economic recovery, despite programmes initiated by the Government aimed at reconciliation and reconstruction. Несмотря на инициированные правительством программы примирения и реконструкции, восстановление мира не принесло быстрого и устойчивого социально-экономического возрождения.
In this context relief, rehabilitation and reconstruction will be treated as an exercise integrated with the development process. В этом контексте чрезвычайная помощь, восстановление и реконструкция должны рассматриваться как часть процесса развития.