Английский - русский
Перевод слова Reconstruction
Вариант перевода Восстановление

Примеры в контексте "Reconstruction - Восстановление"

Примеры: Reconstruction - Восстановление
The democratic reconstruction taking place at the institutional level is being held back by entrenched political polarization and the lack of progress in establishing genuine political pluralism, in particular by the non-participation of the main opposition party, the FPI, in the permanent framework for dialogue. Демократическое восстановление, реальное в институциональном плане, сдерживается такими неблагоприятными факторами, как политическая поляризация и отсутствие прогресса в установлении подлинного политического плюрализма, и в частности неучастием основной оппозиционной партии - Ивуарийского народного фронта - в Постоянном механизме диалога.
193.2. (2) Including the costs of reconstruction of damaged units, major and minor repairs, developmental activities for quake-affected areas. 193.2 (2) В том числе затраты на восстановление поврежденного жилья, капитальный и косметический ремонт, а также строительные работы в районах, пострадавших от землетрясения;
The pace of permanent housing reconstruction has been slow and is not meeting the expectations of the tsunami survivors, as a host of logistical, labour market and policy challenges confront implementers. Восстановление постоянного жилого фонда идет медленными темпами и не оправдывает ожидания переживших цунами людей, в то время как те, кто трудится над выполнением этой задачи, сталкиваются с множеством проблем материально-технического характера, проблем, связанных с рынком труда и политикой.
It could benefit refugees, but it could also contribute to the postconflict reconstruction of Syria by recognizing that we need to incubate refugees as the best source of eventually rebuilding Syria. Это может принести пользу беженцам, но это также может внести вклад в послевоенное восстановление Сирии, если мы признаем, что нам необходимо поддерживать беженцев как лучшую основу для последующего восстановления Сирии.
It is therefore imperative, as we applaud the positive developments in Angola, that we, as members of the international community, support the efforts of the Government towards the consolidation of peace and reconstruction. Поэтому, приветствуя позитивное развитие событий в Анголе, мы, члены международного сообщества, должны поддержать усилия ее правительства, направленные на укрепление мира и восстановление страны.
It needs to apply to individuals of every ethnic background and region - women as well as men. Indeed, in all of our efforts - relief, rehabilitation and reconstruction - we must ensure that women play prominent roles as planners, implementers and beneficiaries. Более того, во всех наших усилиях, которые направлены на оказание чрезвычайной помощи, восстановление и реконструкцию, мы должны обеспечить женщинам возможность играть значимую роль в планировании, оказании и получении помощи.
Because of the consequent diversion of resources from long-term development plans to deal with reconstruction and rehabilitation, natural disasters continue to pose a formidable challenge to sustainable development for most of them. Отвлекая ресурсы от усилий по достижению цели долгосрочного развития на реконструкцию и восстановление, стихийные бедствия остаются исключительно серьезным препятствием для устойчивого развития большинства малых островных развивающихся государств.
While recovery and reconstruction are ongoing and will require a continued dedicated capacity, particularly in the form of military engineering assets, MINUSTAH will be in a position to begin the process of returning to its pre-surge deployment levels by the beginning of next year. Хотя восстановление и реконструкция продолжаются и будут требовать сохранения специально предназначенного для них потенциала, особенно в виде военно-инженерных сил и средств, к началу следующего года МООНСГ будет в состоянии начать процесс возвращения к тем показателям своего численного состава, которые предшествовали этому увеличению.
The Mannar Women's Development Federation capitalized on the strength and resilience of its members by collectively organizing them to secure their land rights, pool resources for rebuilding and advocate post-war development policies that addressed discrimination and inequality in society and reconstruction. Маннарская федерация развития женщин опирается на силу и жизнестойкость своих членов, организуя их коллективные действия в защиту их прав на земельные ресурсы и их силы на восстановление и пропагандируя послевоенную политику развития, направленную на устранение дискриминации и неравенства в обществе и на реконструкцию.
Directly addressing the critical need for Habitat to make an early contribution to the continuum of relief, rehabilitation and development activities of the United Nations system, Habitat is playing a lead role in human settlements reconstruction and rehabilitation efforts in Afghanistan. Непосредственно заинтересованный в том, чтобы незамедлительно и своевременно вносить свой вклад в непрерывный процесс осуществления мероприятий по предоставлению чрезвычайной помощи и оказанию содействия восстановлению и развитию системой Организации Объединенных Наций, Хабитат играет важную роль в деятельности, направленной на реконструкцию и восстановление населенных пунктов в Афганистане.
Is the answer, then, to maintain peacekeeping operations until reconstruction is well on its way? Что же в таком случае делать: продолжать операции по поддержанию мира до тех пор, пока не начнется восстановление?
Undoubtedly, foreign investments as well as development and humanitarian assistance will be discouraged; the task of rehabilitating shattered Liberian lives will be impeded; the reconstruction of our collapsed national infrastructure will be frustrated. Нет сомнений в том, что это будет препятствовать поступлению иностранных инвестиций, а также оказанию помощи в целях развития и гуманитарной помощи; сделает невыполнимой задачу восстановления разрушенной жизни либерийцев; подорвет восстановление нашей лежащей в руинах национальной инфраструктуры.
The fourth EU-UNU Tokyo Global Forum - entitled "From civil strife to civil society: post-conflict reconstruction, peace-building and reconciliation" - was organized by the European Commission delegation in Japan, UNDP and UNU. Делегация Комиссии Европейского союза в Японии, Программа развития Организации Объединенных Наций и Университет Организации Объединенных Наций организовали четвертый Токийский всемирный форум ЕС-УООН по теме «От гражданских волнений к гражданскому обществу: постконфликтное восстановление, миростроительство и примирение».
Given the concluding observations insist on replies, the question how the Roma can exercise the right to reconstruction of their prearmed conflict homes gets the answer as clear as this: "under the same conditions as other citizens of Bosnia and Herzegovina can". Отвечая на заключительные замечания о том, как рома могут осуществить право на восстановление своего довоенного жилья, можно дать следующий четкий ответ: "на тех же условиях, как и другие граждане Боснии и Герцеговины".
The total amount of Russian Federation funding for reconstruction in Abkhazia in 2013 was 12,666.9 million roubles. This amount included 1,803.8 million roubles from a new three-year (2013-2015) Russian Federation-funded assistance programme. Общая сумма ассигнований Российской Федерации на восстановление Абхазии в 2013 году составила 12666,9 млн. рублей, включая 1803,8 млн. рублей, выделенных по линии новой трехлетней программы помощи на период 2013 - 2015 годов, финансируемой из средств Российской Федерации.
Providing advisory missions and services for specialized human settlements issues, including slum-upgrading, social housing, urban poverty reduction and reconstruction of physical assets and democratic governance after natural or man-made disasters Проведение консультативных миссий и оказание консультационных услуг по специализированным вопросам, касающимся населенных пунктов, включая улучшение условий жизни в трущобах, предоставление социального жилья, сокращение масштабов нищеты в городах, восстановление физической инфраструктуры и демократического управления после стихийных бедствий или антропогенных катастроф.
Reconstruction 14 - 15 6 В. Восстановление 14 - 15 9
The reconstruction and rehabilitation of seven primary schools for more than 3,000 schoolchildren, as well as the rehabilitation of Jariban Hospital and Gaarad Clinic, which provide health services to 20,000 people, are close to completion. Завершается восстановление и ремонт семи начальных школ для более чем 3000 учащихся, а также восстановление больницы в Джарибане и клиники в Гаараде, которые обеспечивают медицинское обслуживание 20000 человек.
Upholding the banner of independence and self-reliance, Korean people successfully carried out the anti-imperialist, anti-feudal democratic revolution, post-war reconstruction and socialist construction, and established in 1958 the first socialist system in the East. Корейский народ, высоко подняв знамя самостоятельности, знамя опоры на собственные силы, успешно провел после освобождения страны восстановление и строительство, антиимпериалистическую и антифеодальную демократическую революцию, послевоенное восстановление и строительство, социалистическую революцию и в августе 1958 г. впервые на Востоке установил социалистический строй.
The beginning of reconstruction assistance in those parts of the country where peace prevails will certainly encourage and persuade those who are illegally carrying arms to abandon their weapons for shovels and begin rebuilding their agriculture and farms. Начало помощи на восстановление в тех частях страны, где воцарился мир, будет, разумеется, поощрять и убеждать тех, кто незаконно носит оружие, отложить его в сторону, взять в руки лопаты и начать восстановление своего сельского хозяйства и ферм.
The first one, the hurricane Lenny road rehabilitation project involved the reconstruction of roads in Shoal Bay West, Sandy Ground, George Hill, the Quarter, East End and Island Harbour, which were damaged by Hurricane Lenny. Первый (проект восстановления дорог, разрушенных ураганом «Ленни») предусматривал восстановление разрушенных ураганом «Ленни» дорог в Шоул-Бэй-Уэсте, Сэнди Граунде, Джордж-Хилле, Квортере, Ист-Энде и Айленд-Харборе.
The four major parties include three of the components of the Transitional Government - Parti du peuple pour la reconstruction et la démocratie, Rassemblement congolais pour la démocratie-Goma and Mouvement pour la libération du Congo - as well as the Union pour la démocratie et le progrès social. В число четырех крупных партий входят три компонента переходного правительства - Народная партия за восстановление и демократию, Конголезское объединение за демократию, Конголезское движение за освобождение и Союз за демократию и социальный прогресс.
In Lebanon, economic recovery in 1995 was fuelled by the rehabilitation and reconstruction of the country's infrastructure, although high inflation and rising interest rates may be undermining the recovery. В Ливане главной движущей силой процесса экономического оживления в 1995 году являлось восстановление и реконструкция инфраструктуры страны, хотя процесс оживления, по-видимому, тормозится высокими темпами инфляции и растущим уровнем процентных ставок.
Development during crisis is a continuing phenomenon, from which the conclusion to be drawn is that crisis, reconstruction (recovery) and development are often three coexisting phases and must be recognized as such in a comprehensive and holistic approach to peace-building. Процесс развития в условиях кризисной ситуации носит непрерывный характер, что позволяет сделать вывод о том, что кризисная ситуация, реконструкция (восстановление) и развитие нередко являются тремя сосуществующими этапами, которые необходимо признавать в качестве таковых в рамках всеобъемлющего и целостного подхода к миростроительству.
This involved workover operations and drilling new wells; repairs and rehabilitation of damaged gathering centres, desalters and gas booster stations, as well as buildings and utilities in the oil fields; and the reconstruction of Ahmadi Township and of oil networks. Работы включали ремонт и бурение новых скважин; ремонт и восстановление поврежденных групповых нефтесборных пунктов, обессоливающих установок и вспомогательных компрессорных станций, а также строений и коммунальных служб на нефтепромыслах; реконструкцию поселка Ахмади и сетей нефтетрубопроводов.