Английский - русский
Перевод слова Reconstruction
Вариант перевода Восстановление

Примеры в контексте "Reconstruction - Восстановление"

Примеры: Reconstruction - Восстановление
The Panel directed its consultants to evaluate the loss of the direct reconstruction expenses incurred by SAT at Wafra. Группа поручила своим консультантам оценить потери в виде прямых расходов на восстановление, понесенных "САТ" в Вафре.
In order to meet these challenges, the state is essentially dependent on the successful reconstruction of civil society and the process of reconciliation. Решая эти задачи, государство по сути опирается на успешное восстановление гражданского общества и процесс примирения.
We know that overall reconstruction and rehabilitation cannot be complete without the full inclusion of civil society and the private sector. Мы знаем, что в целом реконструкция и восстановление не могут быть завершены без привлечения в полном объеме гражданского общества и частного сектора.
Economic recovery and reconstruction is a critical activity in Southern Sudan and the transitional areas. Восстановление экономики и реконструкция являются одним из важнейших видов деятельности в Южном Судане и в переходных районах.
Programmes aimed at rehabilitation and reconstruction may help bring the country back into the international mainstream sooner. Программы, направленные на восстановление и реконструкцию, могут помочь стране быстрее вернуться в русло международного сообщества.
Stabilization and reconstruction of areas such as southern Afghanistan are vital to regional and global security. Стабилизация и восстановление в таких районах, как юг Афганистана, имеют огромное значение для региональной и глобальной безопасности.
A new start needed to be made, but reconstruction was a mammoth task that would take time. Необходимо положить новое начало, но восстановление - это титаническая задача, для выполнения которой нужно время.
The floodwaters will recede in New Orleans and reconstruction will begin. Наводнение в Новом Орлеане отступит и начнется восстановление города.
Before these "pledges" become "commitments," donors should carefully examine Georgia's economic development strategy and assess its plans for humanitarian and reconstruction aid. Прежде, чем эти «намерения» станут «обязательствами», страны-доноры должны тщательно исследовать экономическую стратегию развития Грузии и оценить ее планы относительно использования гуманитарной помощи и помощи на восстановление.
Statistics reflect a persistent and negative effect of the genocide on social indicators, suggesting a difficult path to reconstruction. Статистические данные свидетельствуют о сохраняющихся негативных последствиях геноцида для социальных условий, указывая на то, что восстановление будет нелегким.
A pilot project for the reconstruction of homes destroyed by the military in the South region is to be completed shortly. В ближайшее время будет завершен экспериментальный проект, предусматривающий восстановление домов, разрушенных военными в южном районе.
There is a growing need to ensure economic reconstruction and provide adequate economic aid. Существует растущая необходимость обеспечить экономическое восстановление и предоставить адекватную экономическую помощь.
Compared to the pace of refugee return, infrastructure reconstruction and economic revitalization are lagging with the attendant consequences for the local labour market. Восстановление инфраструктуры и оживление экономики отстают от темпов возвращения беженцев, и это соответствующим образом сказывается на местном рынке труда.
Forty per cent of the reconstruction help to Bosnia and Herzegovina come from the member States of the European Union. Сорок процентов помощи на восстановление Боснии и Герцеговины покрывается государствами - членами Европейского союза.
Economic reconstruction must be accompanied by the building of the institutions of human rights. Восстановление экономики должно сопровождаться формированием институтов для поощрения и защиты прав человека.
Under the existing blockade conditions, reconstruction work in the earthquake zone is proceeding very slowly. Восстановление в зоне землетрясения в условиях блокады проводится очень медленно.
As far back as 1994, the World Bank granted Armenia a first loan for the reconstruction of the earthquake area. Еще в 1994 году Всемирный банк выделил первый кредит под восстановление зоны землетрясения.
May I conclude by emphasizing once again that the reconstruction of Afghanistan will not be at all easy. В заключение позвольте мне вновь подчеркнуть, что восстановление Афганистана будет отнюдь не легким делом.
The Conference in Tokyo provided a venue for the international community to make an initial financial commitment to the reconstruction of Afghanistan. Конференция в Токио предоставила международному сообществу форум для объявления первоначальных финансовых обязательств на восстановление Афганистана.
Successful reconstruction of Afghanistan and the implementation of the Bonn Agreement will depend to a large extent on the cooperation and commitment of neighbouring countries. Успешное восстановление Афганистана и осуществление Боннского соглашения будут в значительной мере зависеть от сотрудничества и преданности соседних стран.
The European Union also confirms its willingness to support the reunification and reconstruction of Côte d'Ivoire with all the means at its disposal. Кроме того, Европейский союз подтверждает свою готовность поддержать всеми имеющимися у него средствами воссоединение и восстановление Кот-д'Ивуара.
In many countries, there are unresolved ethnic problems; in some others, the major problem is one of post-conflict reconstruction. Во многих странах существуют нерешенные этнические проблемы; для ряда других стран главной проблемой является постконфликтное восстановление экономики.
In Bosnia and Herzegovina, the rehabilitation of the criminal justice system is crucial to successful peacekeeping and post-conflict reconstruction. В Боснии и Герцеговине восстановление систем уголовного правосудия имеет чрезвычайно важное значение для успешной миротворческой деятельности и послеконфликтного восстановления.
The peace-building process in Bougainville cannot be realizable without heavy investment in the reconstruction of the infrastructure and the restoration of civil authority. Мирный процесс в Бугенвиле не может быть обеспечен без существенных инвестиций в реконструкцию инфраструктуры и в восстановление гражданской власти.
The rehabilitation and strengthening of the justice system is interconnected with other political, security and reconstruction efforts. Восстановление и укрепление системы правосудия взаимосвязаны с другими усилиями в политической области, в области безопасности и в деле восстановления.