The reconstruction of conflict-affected areas and peacemaking are issues of top priority for the Sudan. |
Наиболее приоритетными вопросами для Судана являются восстановление затронутых конфликтом районов и миротворчество. |
Post-conflict reconstruction of institutions and of governance. |
Постконфликтное восстановление институтов и системы управления. |
Finally, the reconstruction is now about to start. |
Наконец, сейчас должно начаться их восстановление. |
Gender-sensitive programming would be expanded in such areas as post-conflict reconstruction, mine clearance, disarmament, demobilization and reintegration and HIV/AIDS prevention. |
Будет расширено программирование с учетом гендерных вопросов в таких сферах, как постконфликтное восстановление, разминирование, разоружение, демобилизация и реинтеграция, и профилактика ВИЧ/СПИДа. |
The Economic and Social Council also considers issues such as post-conflict reconstruction in specific situations in Africa. |
Экономический и Социальный Совет тоже рассматривает такие вопросы, как постконфликтное восстановление в конкретных африканских странах. |
The potential contributions of women in conflict prevention, conflict resolution, peacebuilding and reconstruction in post-conflict situations can hardly be overestimated. |
Потенциальный вклад женщин в предотвращение конфликтов, урегулирование конфликтов, миростроительство и восстановление в постконфликтных ситуациях вряд ли можно переоценить. |
The Council urges the transitional federal institutions to involve women fully in post-conflict reconciliation and reconstruction. |
Совет настоятельно призывает переходные федеральные институты в полной мере вовлекать женщин в постконфликтное примирение и восстановление. |
But reconstruction will also improve the prospects for security. |
Однако восстановление также ведет и к укреплению безопасности. |
Much more needs to be done by the international community in all the areas affecting security and reconstruction. |
Международное сообщество должно сделать много больше во всех областях, затрагивающих безопасность и восстановление. |
The paramount challenge for the affected communities is always rehabilitation and reconstruction. |
Приоритетными задачами для пострадавшего населения всегда были реабилитация и восстановление. |
More efforts should be made to involve women in the reconstruction of the city. |
Следует расширить усилия по вовлечению женщин в восстановление города. |
The reconstruction of religious and cultural sites also remains pending and sufficient funds must be found. |
Восстановление религиозных святынь и объектов культурного назначения еще не началось: для этого необходимо изыскать достаточный объем финансовых средств. |
They must promote policies that involve women in the reconstruction of destroyed structures, taking into account their concerns and interests. |
Они должны проводить политику, направленную на вовлечение женщин в восстановление разрушенных структур, исходя из их забот и интересов. |
Its capacity to contribute to post-conflict reconstruction and to adopt transparent and accountable approaches should be maximized. |
Его способность вносить вклад в постконфликтное восстановление и внедрять основанные на принципах транспарентности и подотчетности подходы должна быть максимально усилена. |
Information is not available as the reconstruction of the cadastre records is not completed. |
Информация отсутствует, поскольку восстановление кадастровых учетных записей еще не завершено. |
Half of that loan was used in the reconstruction of the highway linking Kandahar to Spin Buldak. |
Половина этого займа была использована на восстановление автотрассы, связывающей Кандагар со Спин-Булдаком. |
In 2002, Afghanistan had opened a new chapter in its history which had brought hope for peace, stability and reconstruction. |
В 2002 году Афганистан открыл новую главу в своей истории, которая дала его народу надежду на мир, стабильность и восстановление. |
Post-tsunami reconstruction provided the best chance of integrating ecosystem restoration into coastal planning and development. |
Восстановление после цунами предоставляет прекрасную возможность интегрировать восстановление экосистем в планирование и развитие прибрежных районов. |
Economic development and reconstruction in the Democratic Republic of the Congo and Haiti required long-term commitments from the international community. |
Экономическое развитие и восстановление в Демократической Республике Конго и Гаити требуют принятия международным сообществом долгосрочных обязательств. |
If only for that reason, the bulk of the efforts and sacrifices to be made in the reconstruction must fall to us. |
Даже сугубо по этой причине на нашу долю должна выпасть львиная доля усилий и пожертвований, направленных на восстановление. |
Only this will create a propitious environment for the accomplishment of tasks that guarantee the maintenance of peace and economic reconstruction. |
Только это создаст благоприятные условия для достижения целей, которые гарантируют поддержание мира и экономическое восстановление. |
Post-conflict reconstruction is ultimately aimed at addressing the root causes of conflict and lays the foundations for social justice and sustainable peace. |
Постконфликтное восстановление в конечном счете призвано ликвидировать коренные причины конфликтов и заложить основы социальной справедливости и устойчивого развития. |
In Nepal, there is an urgent need to launch post-conflict reconstruction and rehabilitation activities. |
В Непале существует настоятельная необходимость в деятельности, направленной на постконфликтное восстановление и строительство. |
This exercise was carried out in conjunction with many development partners, resulting in a joint report entitled "Post-tsunami recovery and reconstruction". |
Эта оценка проводилась совместно со многими партнерами в области развития и нашла отражение в совместном докладе, озаглавленном «Реабилитация и восстановление после цунами». |
Iceland will continue to be committed to making its contribution to establishing security in Afghanistan and to the country's reconstruction. |
Исландия будет и впредь хранить приверженность и вносить свой вклад в обеспечение безопасности в Афганистане и восстановление страны. |