Английский - русский
Перевод слова Reconstruction
Вариант перевода Восстановление

Примеры в контексте "Reconstruction - Восстановление"

Примеры: Reconstruction - Восстановление
Somalia will need external assistance to start reconstruction and rehabilitation of essential infrastructure. Для того чтобы начать реконструкцию и восстановление важнейших элементов инфраструктуры, Сомали нуждается во внешней помощи.
A second reconstruction project is being designed to repair war-damaged regional transport and power and water systems. В настоящее время разрабатывается второй проект в области реконструкции, предусматривающий восстановление поврежденных в ходе войны региональных транспортных, энергетических и водных систем.
National Service was not limited to military service and encompassed reconstruction and rehabilitation of the war-damaged country. Национальная служба не ограничивается военной службой и включает в себя также реконструкцию и восстановление послевоенной страны.
You're talking about spending a large portion of my grant money on a complicated staged facial reconstruction for one patient. Вы хотите потратить большую часть моего гранта на сложное поэтапное восстановление лица для одного пациента.
Many participants emphasized the importance of access for the success of recovery and reconstruction efforts. Многие участники особо подчеркнули важное значение доступа для всех усилий, направленных на восстановление и реконструкцию.
Substantial financial and other development resources are being diverted each year to post-disaster relief, emergency assistance, reconstruction and rehabilitation. Немалый объем финансовых и других ресурсов развития ежегодно направляется на оказание помощи после бедствий, чрезвычайной помощи, реконструкцию и восстановление.
The primary responsibility for rebuilding lies with the disaster-struck countries themselves, and reconstruction plans will reflect their priorities. Однако главную ответственность за восстановление несут сами страны, пострадавшие от этого бедствия.
These funds are required for the reconstruction and rehabilitation of societies under new democratic governments. Эти денежные средства требуются на реконструкцию и восстановление общества при новых демократических правительствах.
In these countries, repairing small-scale pro-poor infrastructure, strengthening service delivery and providing credit for recovery are priorities for reconstruction. В этих странах приоритетными направлениями в области реконструкции являются восстановление небольших, рассчитанных на малоимущее население объектов инфраструктуры, укрепление систем оказания услуг и кредитование восстановительных работ.
Promoting the integration of environmental considerations into wider mitigation, rehabilitation and reconstruction efforts; с) содействие интеграции экологических соображений в более широкие усилия в таких областях, как смягчение последствий, восстановление и реконструкция;
Further, natural and man-made disasters had serious implications for operational activities, causing funds to be re-routed to rehabilitation and reconstruction activities. Кроме того, серьезные последствия для оперативной деятельности имеют стихийные бедствия и антропогенные катастрофы, из-за которых происходит отвлечение средств на восстановление и реконструкцию.
The State of Kuwait has made contributions to reconstruction and to rebuilding the infrastructure's in Afghanistan. Государство Кувейт вносит вклад в реконструкцию и восстановление инфраструктур в Афганистане.
While reconstruction is difficult in the absence of peace and security, stability can be considerably bolstered through economic rehabilitation and reconstruction. Если восстановление сложно обеспечить в отсутствие мира и безопасности, то стабильность можно существенно укрепить за счет экономической реабилитации и восстановления.
Under the leadership of the economic reconstruction pillar of UNMIK, the emergency reconstruction needs of Kosovo have been largely met. Под руководством компонента МООНК, отвечающего за экономическое восстановление, потребности Косово в плане чрезвычайного восстановления в основном удовлетворены.
The World Bank strategy in post-conflict reconstruction focuses on schemes promoting employment through infrastructure rehabilitation and small-scale construction and reconstruction, which are financed through its Social Fund. Стратегия постконфликтного восстановления Всемирного банка ориентирована на механизмы содействия занятости через восстановление инфраструктуры и мелкомасштабное строительство и реконструкцию с финансированием из его Социального фонда.
Women take part in the country's reconstruction by organizing income-generating activities and by holding public demonstrations for national peace, unity and reconstruction. Женщины вносят вклад в восстановление страны, принимая участие в приносящей доход деятельности и в общественных мероприятиях, направленных на обеспечение мира, единства и восстановления Конго.
During that period, reconstruction and additional reconstruction of damaged houses for which the requests were made until the end of 2001 was intensified. В этот период активизировались восстановление и реконструкция поврежденных домов по заявкам, которые были оформлены до конца 2001 года.
At the Tokyo donor conference held in December 2001, contributions from Member States for reconstruction were solicited on the basis of a preliminary assessment of immediate and short-term reconstruction needs. На Токийской конференции доноров в декабре 2001 года взносы от государств-членов на восстановление испрашивались на основе предварительной оценки неотложных и долгосрочных потребностей.
There can be no reconstruction without peace and no stability without reconstruction. Восстановление невозможно без мира, а стабильность немыслима без восстановления.
Economic growth is expected to recover strongly as reconstruction takes place with international assistance, but the outlook is subject to much uncertainty and depends on reconstruction efforts. Ожидается, что экономический рост быстро обретет силу по мере того, как будет продолжаться восстановление за счет международной помощи, однако перспективы на будущее представляются весьма неопределенными и зависят от усилий по восстановлению.
Community-based reconstruction, linked to planning and reconstruction processes developed at the municipal and national levels, should be promoted wherever possible. Восстановление с опорой на общины, увязанное с процессами планирования и реконструкции, разрабатываемыми на муниципальном и национальном уровнях, должны во всех возможных случаях получать поддержку.
When assistance will contribute to reconstruction efforts, the affected State may be required to condition its acceptance on the assurance that reconstruction will ameliorate, not just restore, previous conditions. Если помощь будет способствовать усилиям по восстановлению, то пострадавшему государству может потребоваться обусловить ее принятие заверениями в том, что восстановление улучшит (а не просто восстановит) предшествующие условия.
Africa, especially, placed great hope in such a new body, which would help to ensure the rapid reconstruction of the States emerging from crises and allow coordination of the transition between the peacekeeping and reconstruction phases. Африка возлагает особые надежды на этот новый орган, который поможет обеспечить быстрое восстановление вышедших из кризиса государств и позволит осуществить координацию процесса перехода от этапа миротворческих операций к этапу реконструкции.
After the ouster of the Taliban last year, the $4.5 billion of reconstruction aid pledged to Afghanistan's new government demonstrated that a multilateral approach to reconstruction is possible. После свержения талибов в прошлом году обязательства по предоставлению новому правительству Афганистана международной помощи на восстановление страны размером в 4.5 миллиарда долларов доказали, что многосторонний подход к восстановлению возможен.
Rural school reconstruction is also included in medium-term reconstruction programmes supported by the World Bank, UNICEF, UNDP, WFP and other United Nations and bilateral agencies. Восстановление сельских школ также включено в среднесрочную программу реконструкции, которую финансируют Всемирный банк, ЮНИСЕФ, ПРООН, МПП и другие учреждения Организации Объединенных Наций и двусторонние агентства.