Английский - русский
Перевод слова Reconstruction

Перевод reconstruction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Восстановление (примеров 1510)
However, post-conflict reconstruction will require considerable resources. Однако, постконфликтное восстановление потребует значительных ресурсов.
Meanwhile, UNMIBH field staff have been helping police personnel, on a case-by-case basis, to repossess their own property, qualify for reconstruction assistance or find other legal accommodation. Тем временем полевой персонал МООНБГ оказывал полицейским в отдельных случаях помощь в возвращении их собственного имущества, в выполнении требований для получения помощи на восстановление жилья или в поисках другого законного жилья.
We express the hope that all the protagonists on the Liberian political scene will persevere in the consolidation of peace by making every effort towards reconstruction of their country. Мы выражаем надежду на то, что все ведущие участники либерийской политической сцены проявят решимость в деле укрепления мира на основе всевозможных усилий, направленных на восстановление своей страны.
As Special Representative Brahimi has made abundantly clear this morning, there are great challenges ahead, as the transitional Government embarks on its work, and as the reconstruction of Afghanistan begins in earnest. Как ясно сказал сегодня утром Специальный представитель Брахими, нам предстоит решить сложные задачи теперь, когда Переходное правительство приступает к своей работе и восстановление Афганистана реально начинается.
Reconstruction and the economic development of the country are essential for a solution to all of the remaining problems and are intimately bound to an improvement in security conditions and the strengthening of institutions and of the rule of law. Восстановление и экономическое развитие страны крайне важны для решения оставшихся проблем и самым тесным образом связаны с улучшением условий в секторе безопасности, с укреплением государственных институтов и правопорядка.
Больше примеров...
Реконструкция (примеров 713)
Although parts of the old wall have survived to this day, it is undergoing a major reconstruction by the Korean government. Хотя до настоящего времени сохранились фрагменты старой крепостной стены, в настоящее время проводится её масштабная реконструкция.
In addition to humanitarian assistance, there is a need for development assistance to begin the reconstruction of Somalia. Помимо гуманитарной помощи необходимо, чтобы в ходе оказания помощи в целях развития была начата реконструкция Сомали.
In the end, reconstruction and reconciliation are the only viable means to bring stability, since it cannot be imposed. В конце концов, реконструкция и примирение - это единственные жизнеспособные средства для достижения стабильности, поскольку ее нельзя навязать принудительно.
From 2012 to 2014 in the Kremlin saw the reconstruction of the bell tower of the Assumption Cathedral, which was destroyed in the 1930s. С 2012 по 2014 год в кремле была произведена реконструкция колокольни Успенского собора, разрушенной в 1930-е годы.
Besides in workshop reconstruction of a site of two-phasic cooling is made. Кроме того, в цехе произведена реконструкция участка двухстадийного охлаждения.
Больше примеров...
Перестройка (примеров 30)
The third feature was reconstruction of the economy at the local, national and global levels. Третьей ее особенностью является перестройка экономики на местном, национальном и глобальном уровнях.
That reconstruction should start in our minds and thoughts and our faiths and religions, which can turn hatred into love, despair into hope, intolerance into tolerance, chaos into order and strife into peace. Эта перестройка должна начинаться в наших умах и помыслах, в наших убеждениях и вероисповеданиях, чтобы превратить ненависть в любовь, отчаяние в надежду, нетерпимость в терпимость, хаос в порядок и противоборство в мир.
unless its debt burden was very substantially alleviated the economic and social reconstruction of the country would become impossible. степени облегчено, экономическая и социальная перестройка страны станет невозможной.
The second important element in the reconstruction of the eastern part of Germany has been the restructuring of all sectors of the economy. Вторым важным элементом реконструкции восточной части Германии является перестройка всех секторов экономики.
I've compared these to the ones taken last year, and found severe hemorrhaging and massive neural reconstruction. В результате исследования обнаружилось сильное кровоизлияние и обширная перестройка тканей головного мозга.
Больше примеров...
Возрождение (примеров 43)
The Government of Rwanda has carefully reviewed UNAMIR's mandate in the light of our current priorities, which are security, rehabilitation of survivors of genocide, repatriation of refugees and reconstruction of the country. Правительство Руанды тщательно проанализировало мандат МООНПР в свете своих нынешних приоритетов, которыми являются обеспечение безопасности, реабилитация лиц, переживших геноцид, репатриация беженцев и возрождение страны.
The recovery and reconstruction of the Balkans region were essential. Существенно важным является восстановление и экономическое возрождение Балканского региона.
We are of the view that the economic recovery and the reconstruction of Afghanistan and the security and the improvement of the lives of the Afghan people are closely interrelated. Мы считаем, что экономическое возрождение и восстановление Афганистана и обеспечение безопасности и улучшения условий жизни афганцев тесно взаимосвязаны.
The election schedule, particularly the 2015 presidential elections, could well encourage political competition rather than political reconciliation and democratic reconstruction, and a return to the political power games of the past, the root causes of the violence and longevity of the crisis. Запланированные выборы, в особенности президентские выборы 2015 года, могут стимулировать скорее политическую конкуренцию, а не политическое примирение и демократическое возрождение страны и способствовать возвращению к политическим играм прошлого в борьбе за власть, которые явились глубинными причинами насилия и длительного кризиса.
It will fund and organize the reconstruction of the old Mostar bridge and the restoration of the old town to foster reconciliation and enhance multi-ethnic cooperation, while strengthening the country's capacity to manage and protect its cultural heritage. В его рамках будет финансироваться и организовываться восстановление Старого моста и возрождение Старого города в Мостаре, что должно содействовать примирению и межэтническому сотрудничеству, укрепляя при этом способность страны заботиться о своем культурном наследии и охранять его.
Больше примеров...
Восстановительных работ (примеров 169)
We also recommend that a regional disaster relief fund be established to support the reconstruction effort. Мы также рекомендуем учредить региональный фонд ликвидации последствий стихийных бедствий для поддержки восстановительных работ.
The Plan of Action has also been the starting-point for much of the reconstruction work in Sarajevo, which is now being developed by the World Bank and the European Community. План действий стал также начальным этапом широких восстановительных работ в Сараево, проведением которых в настоящее время занимается Всемирный банк и Европейское сообщество.
ISAF's presence has restored much of Kabul's bustle and energy, and the stability of Kabul and its surrounds have facilitated the commencement of the reconstruction effort. Благодаря присутствию МССБ в Кабуле в значительной степени возродилась бурная и энергичная жизнь, а стабильность в Кабуле и его пригородах содействовала началу восстановительных работ.
We have set ourselves ambitious objectives: ensuring security for all, organizing reconstruction, ensuring coexistence between communities, transferring authority to local leaders, and promoting democracy and pluralism. Мы поставили перед собой грандиозные задачи, к числу которых относятся обеспечение всеобщей безопасности, организация восстановительных работ, обеспечение сосуществования между общинами, передача власти местным лидерам и развитие демократии и плюрализма.
Relief and reconstruction in the wake of the cyclone is well under way. В настоящее время еще принимаются меры по оказанию чрезвычайной помощи и проведению восстановительных работ с целью преодоления последствий циклона.
Больше примеров...
Ремонт (примеров 134)
In relation to five schools on Failaka Island, MOE claims the cost of reconstruction, rather than repair, although the schools are capable of repair. В отношении пяти школ на острове Файлака Минпрос испрашивает компенсацию расходов не на ремонт, а на восстановление, хотя эти школы могут быть отремонтированы.
They were a major impediment to post-conflict reconstruction in Afghanistan, including major road repair and utilities projects. Они серьезно затрудняют деятельность, направленную на постконфликтное восстановление в Афганистане, в том числе ремонт автомобильных дорог и объектов коммунальной инфраструктуры.
This money would go towards training, including the provision of 11 instructors, the renovation of the police academy and reconstruction of police stations in Kabul. Эти средства будут израсходованы на поддержку профессиональной подготовки, включая предоставление 11 инструкторов, ремонт полицейской академии и восстановление полицейских участков в Кабуле.
The appropriations of the budget of the Republic of Lithuania are allocated for the construction or reconstruction of buildings, technical designs for construction or reconstruction of buildings. Ассигнования из бюджета Литовской Республики выделяются на строительство или ремонт зданий, техническое проектирование строящихся или ремонтируемых зданий;
The cafeteria has recently finished reconstruction of its main hall and it is planned to finish reconstruction of the other two halls and install more modern cooking equipment in the near future. В настоящее время проводится реконструкция столовой, сделан ремонт в большом банкетном зале. В ближайшем будущем планируется ремонт остальных помещений и переоснащение столовой современным оборудованием.
Больше примеров...
Воссоздание (примеров 23)
The Special Rapporteur notes in this connection that the question that is overlooked in the debate on the construction of Europe, largely focused on its political and economic dimensions, is that of the reconstruction of a multicultural identity in the new Europe. В этом контексте Специальный докладчик подчеркивает, что в основе преданного забвению тезиса об общеевропейском строительстве с уделением особого внимания политическому и экономическому измерению лежит воссоздание многокультурной самобытности новой Европы.
Reconstruction of actions and whereabouts of Mr. Hariri prior to the blast Воссоздание действий и местонахождения г-на Харири до взрыва
1998 - Reconstruction of the Belarusian Social Democratic Assembly led by Stanislav Shushkevich. 1998 - Воссоздание Белорусской социал-демократической Громады во главе со Станиславом Шушкевичем.
In Mozambique, under a national plan of reconstruction, UNICEF reoriented its emergency activities towards rebuilding basic services for health, water supply and sanitation and education. В Мозамбике в соответствии с национальным планом восстановления ЮНИСЕФ переориентировал свою деятельность по оказанию чрезвычайной помощи на воссоздание базовых служб здравоохранения, водоснабжения и санитарии и образования.
For these and many other reasons, rebuilding Afghanistan's economy will require not only economic reconstruction but an effort to reinvent the country's political and cultural institutions. По этим, а также по многим другим причинам восстановление афганской экономики потребует не только реконструкции самой экономики, но и усилий, направленных на воссоздание политических и культурных институтов.
Больше примеров...
Восстановительной (примеров 19)
Performance for 1994 is expected to greatly improve due to the intensification of reconstruction activities. Ожидается, что в 1994 году этот показатель значительно улучшится - сообразно с активизацией восстановительной деятельности.
We are convinced that the new generation of peacekeeping operations should include in their mandates a proportionate combination of political, military, humanitarian, reconstruction and other relevant activities. Считаем, что в мандатах нового поколения миротворческих операций надлежит учитывать пропорциональное сочетание политической, военной, гуманитарной, восстановительной и других применимых видов деятельности.
In the shelter sector, UNDP/United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) continued to support and facilitate the reconstruction activities of war-affected communities in both rural and urban areas of Afghanistan. В жилищном секторе ПРООН и Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) продолжали оказывать помощь и содействие с восстановительной деятельностью пострадавшему от войны населению как сельских, так и городских районов Афганистана.
In addition to killing and maiming thousands of innocent civilians, land-mines kept thousands of refugees from returning to their homes, destroyed food and water sources, created new refugee flows and hampered relief and reconstruction activities. Помимо того, что наземные мины несут смерть и увечья тысячам невинных граждан, они не позволяют вернуться домой тысячам беженцев, уничтожают продовольственные и водные ресурсы, вызывают новые потоки беженцев и мешают гуманитарной и восстановительной деятельности.
Reconstruction had been hampered by the reduction in government revenues and the high level of foreign indebtedness. Восстановительной деятельности мешает сокращение поступлений в государственный бюджет и высокий уровень иностранной задолженности.
Больше примеров...
Переустройство (примеров 5)
Your reconstruction of this planet is proof of that. Ваше переустройство этой планеты тому доказательство.
In such cases individual compensation should be accompanied by broader restoration and reconstruction and programmes. В таких случаях предоставление возмещения отдельным индивидуумам должно сопровождаться более масштабными программами, направленными на восстановление и переустройство.
One was the democratic reconstruction of Europe after WWII, and the other was victory in the Cold War. Одной из них было демократическое переустройство Европы после второй мировой войны, а другой была победа в "холодной войне".
Realizing that radical social reconstruction can be achieved by active interventions, Indian Development Foundation has a carefully planned and skilfully executed programme for empowerment of women and girls. Осознавая, что радикальное переустройство общества может быть достигнуто через активное соучастие, Индийский фонд развития тщательно спланировал и грамотно выполняет программу расширения прав и возможностей женщин и девочек.
The street underwent a significant reconstruction in 1835-1839, when instead of the house known merchant Sofronov was created Sofronov Square, which became the cultural and business center of the Lower Bazaar (now Markin Square). Улица претерпела значительное переустройство в 1835-1839 годах, когда на месте дома известного купца Софронова была создана Софроновская площадь, ставшая общественно-деловым центром Нижнего базара (современная площадь Маркина).
Больше примеров...
Восстановительным (примеров 15)
The EU remains ready to contribute to the reconstruction effort in the area, as it has done constantly for Lebanon as a whole. ЕС по-прежнему готов способствовать восстановительным усилиям в данном районе, как он это неизменно делает для Ливана в целом.
We are convinced that countries, including my own, that had the most serious economic losses as a result of the sanctions regime imposed by the Security Council against the Federal Republic of Yugoslavia should be assisted in getting priority access to the reconstruction projects currently under way. Мы убеждены в том, что тем странам, включая мою, которые понесли наиболее серьезный экономический ущерб в результате режима санкций, введенного Советом Безопасности против Союзной Республики Югославии, должно быть оказано содействие в обеспечении приоритетного доступа к предпринимаемым в настоящее время восстановительным проектам.
On the whole, commitments for multilaterally administered projects accounted for $1.2 billion, or 61 per cent of the total commitments for reconstruction activities, while the remaining $739 million was committed on a bilateral basis. Объем средств, выделенных на проекты, осуществляемые под многосторонним контролем, составил в общей сложности 1,2 млрд. долл. США, или 61 процент от общего объема обязательств по восстановительным мероприятиям, а остальные 739 млн. долл. США были объявлены на двусторонней основе.
The full involvement of women in conflict resolution, peace talks and decisions on post-conflict reconstruction is essential. Всестороннее участие женщин в разрешении конфликтов, в переговорах о мире и в принятии решений по восстановительным мероприятиям после конфликта играет важнейшую роль.
The Office continued to work closely with the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Support Office to explore possible partnerships with and engage the private sector in post-conflict recovery and economic reconstruction. Бюро продолжало активное взаимодействие с Комиссией по миростроительству и Управлением по поддержке миростроительства в части изучения возможностей формирования новых партнерств с частным сектором и привлечения его к восстановительным работам в постконфликтный период и реконструкции экономики.
Больше примеров...
Reconstruction (примеров 8)
The band's third album, Fables of the Reconstruction (1985), demonstrated a change in direction. Третий альбом R.E.M. - Fables of the Reconstruction (1985) - продемонстрировал перемены в звучании коллектива.
Boyd also produced R.E.M.'s third album Fables of the Reconstruction (1985) and records by Billy Bragg and 10,000 Maniacs. Бойд также спродюсировал третий альбом группы REM Fables of the Reconstruction (1985), а также записи Билли Брэгга и 10,000 Maniacs.
The album improved markedly upon the sales of Fables of the Reconstruction and reached number 21 on the Billboard album chart. Продажи альбома заметно улучшились по сравнению с Fables of the Reconstruction, и в итоге он достиг 21-го места в чарте Billboard.
Lee returned to Taiwan in 1957 as an economist with the Joint Commission on Rural Reconstruction (JCRR), an organization sponsored by the U.S. which aimed at modernizing Taiwan's agricultural system and at land reform. На Тайвань он вернулся в 1957 году в качестве экономиста Совместной Комиссии по сельскохозяйственной реконструкции (Joint Commission on Rural Reconstruction (JCRR)), организации, спонсируемой США, которая ставила целью модернизацию сельского хозяйства острова и проведение аграрной реформы.
Throughout the four different regional stages of ISAF the number of Provincial Reconstruction Teams (PRTs) grew. ISAF состояли из 5 региональных командований, каждому из которых подчинялись несколько провинциальных групп реконструкции (Provincial Reconstruction Team, PRT).
Больше примеров...
Восстановить (примеров 59)
The combination of two Turfan fragments allows the reconstruction of the text of the first part (alaph). Комбинация двух фрагментов из Турфана позволяет восстановить текст первой части (алаф).
Cicero then attempts to propose a reconstruction of Roman history. Цицерон предлагает восстановить римскую историю.
These spaces were all planned to be rebuilt as part of the post-storm Sandy reconstruction. Все эти помещения планируется восстановить в рамках работ по реконструкции после урагана «Сэнди».
The reconstruction of Afghanistan provided an opportunity to restore the country's position as a self-sufficient agricultural producer and adapt agricultural practices to the effects of climate change and economic conditions. Процесс реконструкции Афганистана открывает возможность восстановить позиции страны как самодостаточного сельскохозяйственного производителя и адаптировать принятые в этом секторе практические методы к последствиям изменения климата и экономических условий.
Their main objectives are to help people of the country to strengthen peace, restore the conditions for coexistence, start economic reconstruction, supervise the reform of democratic institutions and build confidence among the parties. Главная задача этих организаций - помочь народу страны укрепить мир, восстановить атмосферу, благоприятствующую сосуществованию, приступить к процессу экономического восстановления и укрепить доверие между сторонами.
Больше примеров...
Восстановительные работы (примеров 53)
Massive reconstruction is urgently required. Экстренно необходимы обширные восстановительные работы.
Intense reconstruction efforts with international assistance are ongoing. Интенсивные восстановительные работы, в проведении которых оказывает помощь международное сообщество, продолжаются.
The second phase, to be carried out in 2006 and 2007, will consist of extensive reconstruction works to priority sites mainly in Pristina and Prizren. На второй стадии, которая будет осуществляться в 2006 и 2007 годах, широкомасштабные восстановительные работы будут вестись на объектах, имеющих первостепенное значение, главным образом в Приштине и Призрене.
Reconstruction and economic recovery have to be allowed. Необходимо разрешить восстановительные работы, в том числе хозяйственные.
The construction work involved the repair of the main canals, with the aim of putting the delta rice fields back under cultivation and the total reconstruction of the Dabara network. Были проведены восстановительные работы на основных каналах, что позволило вернуть в эксплуатацию рисовые поля в дельтовой зоне и полностью восстановить Дабарскую систему.
Больше примеров...
Строительства (примеров 202)
Those efforts include the provision of office equipment and vehicles to strengthen the capacity of local administration, as well as reconstruction of houses. Такие усилия включают предоставление конторского оборудования и средств транспорта в целях укрепления потенциала местных органов власти, а также строительства домов.
United Nations peacekeepers intervened in war zones to save lives, restore peace and order and pave the way to nation building through reconstruction. Миротворцы Организации Объединенных Наций принимают участие в операциях, которые проводятся в районах военных действий для спасения жизней людей, восстановления мира и порядка и создания условий для национального строительства на основе реконструкции.
The international community will have to concentrate its efforts on the reconstruction of the country, so that democracy may rest on solid foundations guaranteeing constitutional rule of law and respect for human rights. Международное сообщество должно будет сосредоточить свои усилия на восстановлении страны, с тем чтобы обеспечить надежный фундамент для строительства демократии, обеспечивающий гарантии конституционного правопорядка и соблюдения прав человека.
Prohibitions on the entry of construction materials hindered the work of UNRWA and had brought to a halt the reconstruction or construction of housing, schools, health centres and the Agency's own facilities. Запрет на ввоз строительных материалов препятствует работе БАПОР и уже затормозил процесс восстановления или строительства жилья, школ, медицинских центров и собственных зданий и помещений Агентства.
s r.o. is an engineering and design company that has specialized in design works and services related to investment construction, reconstruction, modernization and the innovation of buildings since 1960. Инженерно-проектная компания ООО EGP INVEST выполняет проектные работы и предоставляет услуги в области инвестиционного строительства, реконструкции, модернизации и инновации строительных объектов уже с 1960 года.
Больше примеров...
Примирения (примеров 421)
After the signing of the peace accords, El Salvador was experiencing reconciliation and reconstruction. После подписания мирных соглашений в Сальвадоре начался процесс примирения и восстановления.
Negotiation of peace agreements and post-conflict reconstruction are nothing new for women, who are catalysts for national reconciliation. Переговоры о заключении мирных соглашений и постконфликтное восстановление не являются чем-то новым для женщин, которые являются поборниками национального примирения.
Rwanda, with support from the international community, has made significant progress in areas of rehabilitation, reconstruction, reconciliation and social and political justice. Руанда при поддержке международного сообщества достигла значительного прогресса в областях восстановления, реконструкции, примирения и в вопросах социальной и политической справедливости.
The main focus of activity in Kosovo has been on inter-ethnic reconciliation among and between both returning minority communities and the majority Kosovo Albanians, and on shelter rehabilitation and reconstruction. Основным направлением деятельности в Косово является достижение межэтнического примирения между возвращающимися общинами меньшинства и составляющими большинство косовскими албанцами и восстановление и реконструкция жилья.
We look forward to the constructive and practical work of the Peacebuilding Commission in helping countries emerging from conflict to manage the difficult and painful process of reconstruction, national reconciliation and development. Мы с нетерпением ожидаем конструктивной и результативной работы Комиссии по миростроительству по оказанию помощи странам, переживающим переход от состояния конфликта к трудному и болезненному процессу восстановления, национального примирения и развития.
Больше примеров...