Английский - русский
Перевод слова Reconstruction
Вариант перевода Восстановление

Примеры в контексте "Reconstruction - Восстановление"

Примеры: Reconstruction - Восстановление
Raphael Looba Undji is the President of Mai Mai Yakutumba's political party, the Parti pour l'action et la reconstruction du Congo (PARC). Рафаэль Лооба Унджи является председателем политической партии движения «майи-майи» (Якутумба), которая называется Партия за действие и восстановление в Конго (ПАРК).
The reconstruction work should conducted by the Haitians themselves with the assistance of the international community, but it should give priority to the needs and aspirations of the people without trying to impose an organizational model from the outside. Восстановление это дело рук самих гаитян, которые должны им заняться с помощью международного сообщества, но принимая в первую очередь во внимание потребности, чаяния и устремления народа, при этом не стремясь воспроизводить организационные модели, взятые извне.
Over the past two years, the Chinese Government invested a total of $130 billion in the reconstruction of Wenchuan, enabling the affected area to reach its rebuilding targets one year ahead of schedule. За прошедшие два года китайское правительство инвестировало в восстановление Вэньчуана в общей сложности 130 млрд. дол. США, в результате чего этот пострадавший район сумел выполнить восстановительные задачи на год раньше запланированного графика.
Furthermore, adaptation in developing countries will require an estimated US$100 billion per year, although Mr. Khor explained that this figure underestimates certain environmental aspects and fails to adequately consider damage and reconstruction costs. Помимо этого, на цели адаптации в развивающихся странах ежегодно будет требоваться где-то 100 млрд. долл. США, хотя, по мнению г-на Кора, в названной цифре недооценены некоторые природоохранные аспекты и не в полной мере учтены затраты на устранение ущерба и восстановление.
The collaboration focuses on preparation of PRSPs, FFE, food aid to HIV/AIDS-infected people and their families, and post-disaster reconstruction, for example in Indonesia. Основными направлениями сотрудничества являются подготовка ДССН, ПЗО, продовольственная помощь лицам, больным ВИЧ/СПИДом, и их семьям и восстановление после чрезвычайных ситуаций, например в Индонезии.
Consequently, educational facilities have suffered extensive damage and destruction, their repair and reconstruction has been obstructed and students have experienced significant psychosocial distress, all of which pose great challenges to the creation of an environment conducive to the realization of the right to education. Учебные заведения были существенно повреждены и разрушены, их ремонт и восстановление проводить не дают, а учащиеся испытывают серьезные психологические потрясения, и все это создает огромные трудности с точки зрения формирования благоприятных условий для реализации права на образование.
The main sectors of activity are food, shelter and medicines distribution; rehabilitation and resettlement; capacity-building, food-for-work, educational and self-help projects; infrastructure reconstruction; and demining. Основными направлениями деятельности являются: обеспечение продовольствием, жильем и распределение медикаментов; реабилитация и расселение; проекты, предусматривающие развитие потенциала, проведение работ с оплатой труда продовольствием, проекты в области образования и самопомощи; восстановление инфраструктуры; и разминирование.
After the adjustments for SAT's incurred physical reconstruction expenses at Wafra, the Panel finds that SAT's losses to its physical assets at Wafra are US$41,622,170. После корректировки с учетом понесенных "САТ" расходов на восстановление материального имущества в Вафре Группа пришла к выводу, что потери "САТ", связанные с ее материальным имуществом, составляют 41622170 долл. США.
The long-term strategy contained in Kenya Vision 2030 guided the national development programme and projects promoting national reconciliation, economic reconstruction, as well as the fight against poverty and unemployment. Долгосрочная стратегия, содержащаяся в программном документе "Перспективы развития Кении на период до 2030 года", является основой для осуществления национальной программы в области развития и проектов, направленных на обеспечение национального примирения, восстановление экономики и борьбу с нищетой и безработицей.
India had extended assistance worth $1.2 billion for the reconstruction of Afghanistan and had offered concessional loans and grants worth $550 million in 2009 to other least developed countries. В 2009 году Индия выделила 1,2 млрд. долл. США на восстановление Афганистана и предоставила другим наименее развитым странам льготные кредиты и субсидии на общую сумму 550 млн. долл. США.
The repair and reconstruction work has to be viewed in terms of the local demand generated by economic growth and the expansion of the basic infrastructure as part of the country's social and economic development. Восстановление является одним из основных условий экономического роста и расширения базовой инфраструктуры, необходимых для социально-экономического развития страны.
Public outreach activities during the 2010/11 period will focus assistance on the displaced population, elections, resettlement plans, recovery, reconstruction, preparedness and disaster risk reduction and the decentralization of State institutions in all 10 departments. В 2010/11 году центральное место в этой работе будут занимать вопросы оказания помощи перемещенному населению, проведение выборов, подготовка планов расселения, восстановление, реконструкция, меры по обеспечению готовности к стихийным бедствиям и уменьшению их опасности, а также децентрализация государственных институтов во всех 10 департаментах.
In the 2005 Kosovo consolidated budget, €4.2 million was allocated for church reconstruction; €1.5 million is expected to be spent by end 2005. В проекте сводного бюджета Косово на 2006 год на восстановление объектов, представляющих собой культурное наследие, и памятников выделяется 3,3 млн. евро, включая 2,7 млн.
Fifthly, health-care systems must be re-established and made available to all men and women, boys and girls. Sixthly, agriculture - including providing seeds for planting, repairing irrigation systems and restoring family farms - must be high on the list of reconstruction priorities. В-шестых, к числу задач первостепенной важности в процессе реконструкции должно относиться восстановление сельскохозяйственной сферы, включая поставку семян во время посевного сезона, ремонт ирригационных систем и восстановление семейных фермерских хозяйств.
The new public reconstruction and investment programme 2001-2003, which will soon be completed, will outline a clear medium-term road map for donors, refining and building on the priorities set out in Kosovo: Reconstruction 2000. В новой государственной программе восстановления и инвестиций на период 2001 - 2003 годов, работа над которой вскоре будет завершена, будет определен четкий план действий доноров на среднесрочную перспективу, уточняющий и развивающий приоритетные задачи, поставленные в документе «Косово: восстановление 2000».
The health programme consists of two main components: restoring access to basic services and addressing the immediate needs of the population of East Timor, including urgent reconstruction of health infrastructure; and developing appropriate medium- and long-term health policies. Первый связан с восстановлением доступа к основным услугам и удовлетворением неотложных потребностей населения Восточного Тимора, включая срочное восстановление инфраструктуры здравоохранения.
The castle walls were restored shortly after the war's end, and reconstruction of the palace's main hall (Seiden) was completed in 1992, on the 20th anniversary of the end of the American Occupation in Okinawa. Стены отреставрировали вскоре после войны, а восстановление главного помещения дворца закончили в 1992 году, к 20-летию окончания американской оккупации.
The strains of reconstruction have proven too great to bear and have given rise to forces hellbent on creating chaos. [Door closes] Напряжение восстановление оказалось слишком велико и породило новые силы, создавшие хаос.
If that happens, the much needed debt relief is going to be delayed, further hampering the reconstruction effort. Nevertheless, Nicaragua may continue to benefit from relief on debt service payments in the interim between the decision and completion points. Если события примут такой оборот, облегчение бремени задолженности, в котором столь остро нуждается страна, будет отложено, что дополнительно осложнит восстановление страны.
He expressed gratification with the Kosovo police's timely and unambiguous statement on the acts of vandalism and further appropriate and welcome actions that had been taken by the Kosovo authorities, including the allocation of public funds for the repair and reconstruction of the graves and monuments. Оратор выразил удовлетворение в связи со своевременным и четким заявлением косовской полиции по поводу этих актов вандализма и последовавшим принятием получивших одобрение надлежащих мер косовскими властями, включая выделение государственных средств на ремонт и восстановление могил и памятников.
A number of specific rehabilitation activities have also been undertaken in the past year, including the reconstruction of the main detention facility in Kabul and major renovations to the central Pol-e-Charkhi Prison. Кроме того, в течение прошедшего года был проведен ряд конкретных мероприятий в пенитенциарной системе, включая восстановление здания главной тюрьмы в Кабуле и капитальный ремонт центральной тюрьмы Поле-Чарки.
No agreements were reached between the Parti du peuple pour la reconstruction et la démocratie, the UDPS and the Parti lumumbiste unifié on the question of appointing some of their leaders to high-ranking posts in the Administration. Контакты между Народной партией за восстановление и демократию, СДСП и Объединенной лумумбистской партией с целью привлечения их некоторых лидеров на руководящие посты в администрации не привели к заключению соглашений.
However, contacts between the Parti du peuple pour la reconstruction et la démocratie and the Union pour la démocratie et le progrès social, regarding the inclusion of some UDPS or Parti Lumumbiste unifié officials in the transitional institutions produced no tangible results. Однако контакты между Народной партией за восстановление и демократию и Союзом за демократию и социальный прогресс в отношении назначения в переходные институты некоторых официальных лиц СДСП или Объединенной лумумбистской партии не дали существенных результатов.
It is particularly important that the Darfur Regional Authority is now able to bring about concrete improvements to the lives of the people of Darfur by providing peace dividends, in particular in the areas of reconstruction and support for the return or resettlement of IDPs and refugees. Особенно важно то, что Д-РА может теперь, воспользовавшись дивидендами мира, добиться конкретных улучшений в жизни населения Дарфура в таких, в частности, областях, как восстановление и поддержка возвращения или переселения внутренне перемещенных лиц и беженцев.
With regard to Government action on behalf of internally displaced persons (IDPs), especially those displaced by the Sa'dah war, the President had already allocated some 20 billion Yemeni rials for the reconstruction of dwellings and other buildings that had been destroyed. Что касается мер правительства в отношении внутренне перемещенных лиц (ВПЛ), особенно лиц, перемещенных в результате войны в Сааде, то Президент уже ассигновал около 20 млрд. риалов на восстановление жилищ и других разрушенных зданий.