Английский - русский
Перевод слова Reconstruction
Вариант перевода Восстановление

Примеры в контексте "Reconstruction - Восстановление"

Примеры: Reconstruction - Восстановление
No one was seriously injured and reconstruction, eventually, by members of both communities continued peacefully. Никто серьезно ранен не был и восстановление силами обеих общин, в конце концов, продолжилось мирно.
At present, Haiti is still faced with daunting challenges in areas such as sustained stability and post-disaster reconstruction. В настоящее время Гаити все еще сталкивается с огромными трудностями в таких областях, как устойчивая стабильность и восстановление после бедствия.
The second point is supporting its post-disaster reconstruction in response to the cholera epidemic. Второе положение заключается в том, чтобы поддержать провидимое после бедствия восстановление в условиях эпидемии холеры.
Ultimately, local authorities were the ones who would be in charge of reconstruction. В конечном счете ответственность за восстановление будут нести местные органы власти.
The Special Committee underlines that reconstruction, economic revitalization and capacity-building constitute crucial elements for the long-term development of post-conflict societies and for generating a sustainable peace. Специальный комитет подчеркивает, что восстановление, оживление экономики и создание потенциала являются важнейшими предпосылками долгосрочного развития постконфликтных обществ и обеспечения устойчивого мира.
Prevention of disasters, assistance to victims and reconstruction are first and foremost the responsibility of the public authorities. «Предотвращение бедствий, оказание помощи потерпевшим и восстановление являются в первую очередь обязанностью государственных властей.
Germany would continue to support stability and reconstruction in Sierra Leone, in particular through its involvement in youth employment programmes. Германия будет и впредь поддерживать стабильность и восстановление в Сьерра-Леоне, в частности в рамках участия в реализации программ создания рабочих мест для молодежи.
Initiatives of this nature currently include trade-related technical assistance, rural energy for productive use, post-crisis industrial rehabilitation and reconstruction. В настоящее время такого рода инициативы преду-сматривают оказание технической помощи в области торговли, использование энергоресурсов в сельских районах для целей производства и посткризисное восстановление и реконструкцию промышленности.
Enabling women to contribute to recovery and reconstruction is integral to strengthening a country's ability to sustain peacebuilding efforts. Наделение женщин возможностями для того, чтобы они вносили вклад в восстановление и реконструкцию имеет основополагающее значение для расширения потенциала стран в области проведения устойчивой деятельности по линии миростроительства.
Colombia also stresses the importance of ensuring a coordinated and effective response to rehabilitation, reconstruction and the transition towards development during the early recovery stages. Колумбия также подчеркивает важность скоординированного и эффективного реагирования на восстановление, реконструкцию и переход к развитию на раннем этапе восстановления.
The donor conference was viewed as a major opportunity for Haiti to obtain additional funds for its recovery and reconstruction. Конференция доноров рассматривается как ценная возможность, позволяющая Гаити получить дополнительные средства на восстановление и реконструкцию.
There are immediate needs that must be met: providing basic services, recovery and reconstruction, and humanitarian aid. Существует целый ряд неотложных потребностей, которые необходимо удовлетворить: предоставление базовых услуг, восстановление и реконструкция и оказание гуманитарной помощи.
The primary responsibility for disaster preparedness, response, recovery and reconstruction lies with States. Основная ответственность за готовность к стихийным бедствиям, реагирование на них, восстановление и реконструкцию лежит на государствах.
In the short term, it was essential to assess pre-disaster tenure rights for effective reconstruction and recovery. В краткосрочной перспективе, с тем чтобы эффективно провести реконструкцию и восстановление, важно оценить наличие имевшихся до бедствия прав на владение недвижимостью.
The rehabilitation and reconstruction of Darfur are considered a priority. Одним из приоритетов считаются восстановление и реконструкция в Дарфуре.
Despite these assessments, returns remain slow and reconstruction is still hampered by immense amounts of rubble and debris. Несмотря на эти оценки, возвращение населения происходит медленно, а восстановление по-прежнему затрудняется огромным количеством мусора и обломков.
The Forum would address the two dimensions of building safety in relation to natural disasters: prevention and post-disaster reconstruction. На Форуме будут рассмотрены два аспекта безопасности в строительстве применительно к стихийным бедствиям: предотвращение и восстановление после стихийных бедствий.
Unresolved issues include demining, reconstruction of roads, water supply and electricity infrastructure, access to health services, kindergartens and cultural events. В число нерешенных проблем входят разминирование, восстановление дорог, водо- и электроснабжение, обеспечение доступа к медицинским услугам, детским садам и культурным мероприятиям.
The reconstruction of Haiti is CARICOM's most urgent priority. Восстановление Гаити является самым срочным и настоятельным приоритетом КАРИКОМ.
Stability and reconstruction in Afghanistan cannot be achieved without the cooperation of those neighbouring countries that have close ties with Afghanistan. Невозможно обеспечить стабильность и восстановление в Афганистане без развития сотрудничества с теми соседними странами, которые имеют тесные связи с этой страной.
He realized that the country's reconstruction would take many years, not to say generations. Он осознает, что восстановление страны займет многие годы и даже растянется не несколько поколений.
More Afghans would be willing to return if Afghanistan offered adequate job opportunities, education facilities, advanced health care and speedier reconstruction. Если власти Афганистана смогут обеспечить возможности для достойного трудоустройства, условия для образования, качественное здравоохранение и более оперативное восстановление, больше афганцев захотят вернуться на родину.
Furthermore, the Section, together with the Transport and Supply Sections, would undertake a reconstruction of data from available archives. Кроме того, данная секция вместе с Транспортной секций и Секцией снабжения осуществит восстановление данных на основе имеющихся архивов.
The reconstruction of the cadastre has started in 25 cadastral zones with the support of the World Bank. При содействии Всемирного банка было начато восстановление кадастра в 25 кадастровых зонах.
BLIA sponsored housing reconstruction in Village of Sukhadani, Uri Region, Jammu and Kashmir, and India. Ассоциация спонсировала восстановление жилья в деревне Сукхадани, район Ури, Джамму и Кашмир и Индия.