No one was seriously injured and reconstruction, eventually, by members of both communities continued peacefully. |
Никто серьезно ранен не был и восстановление силами обеих общин, в конце концов, продолжилось мирно. |
At present, Haiti is still faced with daunting challenges in areas such as sustained stability and post-disaster reconstruction. |
В настоящее время Гаити все еще сталкивается с огромными трудностями в таких областях, как устойчивая стабильность и восстановление после бедствия. |
The second point is supporting its post-disaster reconstruction in response to the cholera epidemic. |
Второе положение заключается в том, чтобы поддержать провидимое после бедствия восстановление в условиях эпидемии холеры. |
Ultimately, local authorities were the ones who would be in charge of reconstruction. |
В конечном счете ответственность за восстановление будут нести местные органы власти. |
The Special Committee underlines that reconstruction, economic revitalization and capacity-building constitute crucial elements for the long-term development of post-conflict societies and for generating a sustainable peace. |
Специальный комитет подчеркивает, что восстановление, оживление экономики и создание потенциала являются важнейшими предпосылками долгосрочного развития постконфликтных обществ и обеспечения устойчивого мира. |
Prevention of disasters, assistance to victims and reconstruction are first and foremost the responsibility of the public authorities. |
«Предотвращение бедствий, оказание помощи потерпевшим и восстановление являются в первую очередь обязанностью государственных властей. |
Germany would continue to support stability and reconstruction in Sierra Leone, in particular through its involvement in youth employment programmes. |
Германия будет и впредь поддерживать стабильность и восстановление в Сьерра-Леоне, в частности в рамках участия в реализации программ создания рабочих мест для молодежи. |
Initiatives of this nature currently include trade-related technical assistance, rural energy for productive use, post-crisis industrial rehabilitation and reconstruction. |
В настоящее время такого рода инициативы преду-сматривают оказание технической помощи в области торговли, использование энергоресурсов в сельских районах для целей производства и посткризисное восстановление и реконструкцию промышленности. |
Enabling women to contribute to recovery and reconstruction is integral to strengthening a country's ability to sustain peacebuilding efforts. |
Наделение женщин возможностями для того, чтобы они вносили вклад в восстановление и реконструкцию имеет основополагающее значение для расширения потенциала стран в области проведения устойчивой деятельности по линии миростроительства. |
Colombia also stresses the importance of ensuring a coordinated and effective response to rehabilitation, reconstruction and the transition towards development during the early recovery stages. |
Колумбия также подчеркивает важность скоординированного и эффективного реагирования на восстановление, реконструкцию и переход к развитию на раннем этапе восстановления. |
The donor conference was viewed as a major opportunity for Haiti to obtain additional funds for its recovery and reconstruction. |
Конференция доноров рассматривается как ценная возможность, позволяющая Гаити получить дополнительные средства на восстановление и реконструкцию. |
There are immediate needs that must be met: providing basic services, recovery and reconstruction, and humanitarian aid. |
Существует целый ряд неотложных потребностей, которые необходимо удовлетворить: предоставление базовых услуг, восстановление и реконструкция и оказание гуманитарной помощи. |
The primary responsibility for disaster preparedness, response, recovery and reconstruction lies with States. |
Основная ответственность за готовность к стихийным бедствиям, реагирование на них, восстановление и реконструкцию лежит на государствах. |
In the short term, it was essential to assess pre-disaster tenure rights for effective reconstruction and recovery. |
В краткосрочной перспективе, с тем чтобы эффективно провести реконструкцию и восстановление, важно оценить наличие имевшихся до бедствия прав на владение недвижимостью. |
The rehabilitation and reconstruction of Darfur are considered a priority. |
Одним из приоритетов считаются восстановление и реконструкция в Дарфуре. |
Despite these assessments, returns remain slow and reconstruction is still hampered by immense amounts of rubble and debris. |
Несмотря на эти оценки, возвращение населения происходит медленно, а восстановление по-прежнему затрудняется огромным количеством мусора и обломков. |
The Forum would address the two dimensions of building safety in relation to natural disasters: prevention and post-disaster reconstruction. |
На Форуме будут рассмотрены два аспекта безопасности в строительстве применительно к стихийным бедствиям: предотвращение и восстановление после стихийных бедствий. |
Unresolved issues include demining, reconstruction of roads, water supply and electricity infrastructure, access to health services, kindergartens and cultural events. |
В число нерешенных проблем входят разминирование, восстановление дорог, водо- и электроснабжение, обеспечение доступа к медицинским услугам, детским садам и культурным мероприятиям. |
The reconstruction of Haiti is CARICOM's most urgent priority. |
Восстановление Гаити является самым срочным и настоятельным приоритетом КАРИКОМ. |
Stability and reconstruction in Afghanistan cannot be achieved without the cooperation of those neighbouring countries that have close ties with Afghanistan. |
Невозможно обеспечить стабильность и восстановление в Афганистане без развития сотрудничества с теми соседними странами, которые имеют тесные связи с этой страной. |
He realized that the country's reconstruction would take many years, not to say generations. |
Он осознает, что восстановление страны займет многие годы и даже растянется не несколько поколений. |
More Afghans would be willing to return if Afghanistan offered adequate job opportunities, education facilities, advanced health care and speedier reconstruction. |
Если власти Афганистана смогут обеспечить возможности для достойного трудоустройства, условия для образования, качественное здравоохранение и более оперативное восстановление, больше афганцев захотят вернуться на родину. |
Furthermore, the Section, together with the Transport and Supply Sections, would undertake a reconstruction of data from available archives. |
Кроме того, данная секция вместе с Транспортной секций и Секцией снабжения осуществит восстановление данных на основе имеющихся архивов. |
The reconstruction of the cadastre has started in 25 cadastral zones with the support of the World Bank. |
При содействии Всемирного банка было начато восстановление кадастра в 25 кадастровых зонах. |
BLIA sponsored housing reconstruction in Village of Sukhadani, Uri Region, Jammu and Kashmir, and India. |
Ассоциация спонсировала восстановление жилья в деревне Сукхадани, район Ури, Джамму и Кашмир и Индия. |