Английский - русский
Перевод слова Reconstruction
Вариант перевода Восстановление

Примеры в контексте "Reconstruction - Восстановление"

Примеры: Reconstruction - Восстановление
Reconstruction is impossible, or nearly impossible. Восстановление невозможно, или почти невозможно.
Reconstruction and rehabilitation constitute more than a physical task, though. Однако реконструкция и восстановление - это больше чем физическая задача.
Reconstruction and economic recovery had to be permitted and the current humanitarian crisis must be resolved. Должно быть дано разрешение на реконструкцию и экономическое восстановление, и текущему гуманитарному кризису должен быть положен конец.
Among them the Millennium Investment, the Royal Towns, the Medieval Churches, the Museum Reconstruction or the Renovation of the most outstanding Buildings projects are noteworthy. Среди них следует отметить такие проекты, касающиеся наиболее выдающихся зданий, как Вклад тысячелетия, Королевские города, Средневековые церкви, Реконструкция музеев или Восстановление.
Four pillars of assistance to the province of Kosovo were established, including Civil Administration, Humanitarian Assistance, Rehabilitation and Reconstruction and Institution-building. Были определены четыре приоритетных направления помощи краю Косово, а именно: гражданская администрация, гуманитарная помощь, восстановление и реконструкция и организационное строительство.
The technical assistance mission undertaken in April 1998 issued a report entitled "Reconstruction of the data bank and information management systems of the Permanent Secretariat of SELA". Миссия по оказанию технической помощи, предпринятая в апреле 1998 года, подготовила доклад, озаглавленный "Восстановление банка данных и систем управленческой информации Постоянного секретариата ЛАЭС".
Reconstruction of pH shows that the inferred pH for this period has been quite stable between 5.7 and 6.0. Восстановление рН свидетельствует о том, что в течение этого периода времени предполагаемый уровень рН сохранялся довольно устойчивым и находился в пределах 5,7-6,0.
Reconstruction of health facilities and the installation of effective health-care distribution mechanisms in the conflict affected Northern and Eastern Provinces are currently priority policy issues. В настоящее время приоритетными политическими вопросами являются восстановление медицинских учреждений и создание эффективных механизмов распределения медицинских услуг в пострадавших от конфликта Северной и Восточной провинциях.
Reconstruction proved difficult, resulting in a surge in poultry imports in 2009 and 2010 to about 180,000 tons. Восстановление идет с большими трудностями, в результате чего в 2009 и 2010 годах приблизительно до 180000 тонн увеличился импорт курятины.
Food Aid, Employment Generation, Shelter Reconstruction and Emergency Health and Education Продовольственная помощь, создание рабочих мест, восстановление жилья и здравоохранение и образование
Moreover, in 2008 and 2009, Russia intends to invest $4 million in the multilateral Afghanistan Reconstruction Trust Fund. Кроме того, Россия намерена внести в 2008 - 2009 годах 4 млн. долл. США в многосторонний трастовый фонд на восстановление Афганистана.
It also recently issued a book on Post-Conflict Reconstruction in Japan, the Republic of Korea, Vietnam, Cambodia, Timor-Leste and Afghanistan. Кроме того, недавно им была выпущена книга, озаглавленная «Постконфликтное восстановление в Японии, Республике Корее, Вьетнаме, Камбодже, Тиморе-Лешти и Афганистане».
Good practices have been identified, studied and published, including the study by the United Nations Research Institute for Social Development, "Women and Post-Conflict Reconstruction". Хорошая практика была отмечена, изучена и опубликована, в том числе и исследование, проведенное институтом исследований Организации Объединенных Наций в области социального развития, под названием «Женщины и постконфликтное восстановление».
Reconstruction, economic revival and job creation would engender broader interest and involvement in preserving the rule of law and should therefore be promoted. Восстановление, экономическое возрождение и создание рабочих мест вызовут более широкий интерес к обеспечению верховенства права и участию в его сохранении, и поэтому следует содействовать этим процессам.
Ranomafana Reconstruction of Ranomafana, Brick. clinics, and NGO support Восстановление Ранумафаны, больницы в Брикавиле и поддержка НПО
Reconstruction of the Salang Pass, the main road between the north and south of the country, began in May under the supervision of the Ministry of Public Works. В мае под наблюдением министерства общественных работ началось восстановление перевала Саланг - главной артерии, связывающей юг и север страны.
Reconstruction of democratic institutions and of political and public life in a country must go hand in hand with the participation of women in the decision-making process, for reasons of parity. Восстановление демократических институтов и социально-политической жизни в стране должно идти рука об руку с участием женщин в процессе принятия решений, на основе равенства.
In addition, the UPEACE Department of Peace and Conflict Studies has developed a course entitled "Disarmament, Demobilization and Reconstruction", to be offered during the academic year 2008-09. Кроме того, Департамент УМ по исследованию проблем мира и конфликтов подготовил курс «Разоружение, демобилизация и восстановление», который будет проводиться в 2008/09 учебном году.
Reconstruction of Irbid health centre and extension of Jerash health centre, Jordan Восстановление медицинского учреждения в лагере Ирбид и расширение медицинского учреждения в лагере Джераш, Иордания
Reconstruction of the security and defence forces, which has already begun, and the re-equipment of those forces are matters that the Government is working to resolve. Восстановление безопасности и сил обороны, которое уже началось, и оснащение этих сил являются вопросами, над решением которых так упорно работает правительство.
Reconstruction should not only apply to physical structures but should also include or prioritize, as appropriate and according to the needs and requests of affected persons, the rebuilding or setting up of basic infrastructure and services and the upgrading of settlements. Восстановление должно не только затрагивать физические структуры, но и включать или предусматривать в приоритетном порядке - если это необходимо и если это отвечает потребностям и просьбам пострадавших лиц - восстановление или создание основной инфраструктуры и услуг и обустройство поселений.
An International Conference on "Reconstruction of Scientific Cooperation in South-Eastern Europe" was organized by UNESCO, in cooperation with the European Science Foundation and the Academia Europaea, in Venice, Italy, from 24 to 27 March 2001. ЮНЕСКО в сотрудничестве с Европейским научным фондом и Академией «Европеа» организовала 24-27 марта 2001 года в Венеции, Италия, Международную конференцию на тему «Восстановление научного сотрудничества в Юго-Восточной Европе».
Reconstruction and sustained economic recovery and the peace process are interdependent, but both affect progress towards the macroeconomic balances necessary to consolidate economic growth and democratic peace. Возрождение и устойчивое развитие экономики и восстановление мира зависят друг от друга, и в то же время оба этих фактора влияют на прогресс в деле создания необходимых макроэкономических условий для консолидации процесса экономического роста и установления мира и демократии.
Reforms in this area have supported the Triennial Reconstruction Plan, which focuses on revitalizing the national economy, rehabilitating basic infrastructures, controlling inflation, fighting corruption and unemployment and protecting property and personal safety. Реформы в этой области преследовали цель оказания поддержки в осуществлении трехгодичного плана реконструкции, направленного на подъем экономики страны, восстановление ее базовой инфраструктуры, борьбу с инфляцией, коррупцией и безработицей и на устранение угрозы имуществу и безопасности людей.
In the Office of the Deputy Special Representative (Humanitarian Coordination, Rehabilitation, Recovery and Reconstruction), 2 additional Programme Officers (P-3) will be needed to provide expanded programme planning and assessment functions for all substantive sections of the Mission. Канцелярии заместителя Специального представителя Генерального секретаря (координация гуманитарной деятельности, реабилитация, восстановление и реконструкция) потребуются 2 дополнительные должности сотрудников по программам (С-3) для выполнения возросшего объема работы по планированию и оценке программ всех основных подразделений Миссии.