Английский - русский
Перевод слова Reconstruction
Вариант перевода Восстановление

Примеры в контексте "Reconstruction - Восстановление"

Примеры: Reconstruction - Восстановление
The recovery and reconstruction of the war-torn country have started with massive emergency international humanitarian assistance. Оздоровление и восстановление измученной войной страны началось массовой международной чрезвычайной гуманитарной помощью.
This assistance is vitally important, but it is equally important for donors to contribute to long-term reconstruction and socio-economic development. Эта помощь является жизненно важной, но в равной мере важно, чтобы доноры вносили вклад в долговременное восстановление и социально-экономическое развитие.
The reconstruction of the physical, economic and social infrastructure of Afghanistan has a direct impact on the consolidation of peace and security in Afghanistan. Восстановление физической, экономической и социальной инфраструктуры Афганистана имеет непосредственное воздействие на укрепление мира и безопасности в Афганистане.
Security, good governance and reconstruction are the most critical problems confronting post-war Afghanistan. Безопасность, благое управление и восстановление являются наиболее серьезными проблемами, с которыми сталкивается послевоенный Афганистан.
The reconstruction of the country is under way, with significant achievements being made. В настоящее время наблюдаются существенные достижения в деле восстановление этой страны.
It encompasses such areas as the political process, the deployment of peacekeepers, humanitarian relief, justice and economic reconstruction. Она включает такие аспекты, как политический процесс, развертывание миротворцев, гуманитарная помощь, правосудие и восстановление экономики.
UNICEF is also involving youth groups in reconciliation and reconstruction by encouraging participation in sport activities. В деятельности, направленной на достижение национального примирения и восстановление, ЮНИСЕФ задействует также группы молодежи, активно привлекая их к участию в спортивных мероприятиях.
Building public administration capacity and economic reconstruction are also important and necessary for bringing Kosovo back to normal. Для восстановления в Косово нормальной обстановки также важны и необходимы наращивание государственного административного потенциала и экономическое восстановление.
Moreover everyone, regardless of nationality, was entitled to the reconstruction of their home if it had been destroyed. Более того, каждый, независимо от национальности, имеет право на восстановление своего дома, который был разрушен.
Although much of the damaged equipment has been replaced, the reconstruction of some MINUSTAH facilities, particularly in Gonaïves, continues to pose a challenge. Хотя большинство поврежденного оборудования было заменено, восстановление некоторых объектов МООНСГ, особенно в Гонаиве, по-прежнему происходит медленно.
The Government cites the continued detention of Gilad Shalit as the key obstacle to allowing even limited civilian reconstruction. В качестве основного препятствия - с целью не допустить хотя бы ограниченное гражданское восстановление - правительство ссылается на продолжающееся содержание в плену Гилада Шалита.
The Committee was briefed on the activities of UN-Habitat in such areas as post-conflict reconstruction, sustainable urbanization, secure tenure and urban governance. Комитет был вкратце проинформирован о деятельности ООН-Хабитат в таких областях, как постконфликтное восстановление, устойчивый процесс урбанизации, обеспечение прав собственности и управление городским хозяйством.
Providing security coverage over the entire country should be the United Nations priority so that reconstruction can pick up momentum. Обеспечение безопасности на территории всей страны должно быть приоритетом Организации Объединенных Наций, с тем чтобы восстановление могло набирать темпы.
The reconstruction of civil society includes support and enhancement of local non-governmental organizations. Восстановление гражданского общества включает в себя поддержку и расширение местных неправительственных организаций.
In education, completed flood reconstruction included the construction or rehabilitation of 499 classrooms and 64 houses for teachers. В области образования проведенные работы по восстановлению инфраструктуры после наводнения включали строительство или восстановление 499 учебных помещений и 64 жилых домов для учителей.
The resulting culture of violence undermines peace efforts and hampers the economic and social reconstruction of post-conflict societies in the region. Обусловленная этим "культура насилия" подрывает усилия, направленные на достижение мира, и сдерживает экономическое и социальное восстановление постконфликтных обществ в регионе.
Its activities were based on four pillars: civil administration, humanitarian assistance, institution-building and economic reconstruction. Ее деятельность осуществляется по следующим четырем направлениям: гражданская администрация, гуманитарная помощь, создание институциональной структуры и восстановление экономики.
The post-war reconstruction and reconciliation in Croatia are processes that necessarily take time, but can be accelerated through international support. Послевоенное восстановление и примирение в Хорватии являются процессами, которые неизбежно занимают много времени, но которые могут быть ускорены благодаря международной поддержке.
The Bank was also taking action in other areas which posed constraints to development such as post-conflict reconstruction and HIV/AIDS. Банк предпринимает шаги и в других областях, где имеются проблемы на пути развития, таких, как постконфликтное восстановление и ВИЧ/СПИД.
Eighth, reconstruction, economic revival and employment generation also create a wider stake in the preservation of the rule of law. В-восьмых, восстановление, экономическое возрождение и создание рабочих мест также являются важными аспектами при соблюдении верховенства права.
Multinational force units devoted to reconstruction and public welfare repair bridges, ports, roads and railroads. Подразделения многонациональных сил, задачей которых является восстановление и помощь социальному сектору, осуществляют ремонт мостов, портов, дорог и железнодорожных путей.
Furthermore, substantial financial resources were invested in the reconstruction of Serbian Orthodox churches, monasteries and icons. Помимо этого, существенные финансовые средства были вложены в восстановление сербских православных церквей и монастырей и реставрацию икон.
At present, the international community should focus on reconstruction, successful municipal elections and implementation of the framework of local administration. В настоящее время международному сообществу необходимо направить свое внимание на восстановление, успешное проведение муниципальных выборов и создание основ для деятельности местной администрации.
We must never allow the opportunity that post-conflict reconstruction presents for establishing the rule of law to be overlooked. Нам никак нельзя упускать те возможности, которые постконфликтное восстановление предоставляет для установления верховенства права.
Our talks concentrated on his country's reconstruction. Главной темой наших обсуждений было восстановление его страны.