Английский - русский
Перевод слова Reconstruction
Вариант перевода Восстановительных работ

Примеры в контексте "Reconstruction - Восстановительных работ"

Примеры: Reconstruction - Восстановительных работ
States should allocate specific funding to emergency response, relief and reconstruction. Государствам следует предусматривать специальные ассигнования на осуществление спасательных операций, программ чрезвычайной помощи и восстановительных работ.
Education was often interrupted during reconstruction and emergency response activities. Образование часто прерывается в ходе восстановительных работ и при осуществлении мер реагирования в чрезвычайных ситуациях.
Planning for reconstruction is already under way in various forums. Различные форумы уже занимаются планированием восстановительных работ.
Furthermore, response times, approaches to damage assessment, economic loss estimation and support for reconstruction planning were explained. Участникам были разъяснены понятия времени реагирования, методика оценки разрушений, методика расчета экономического ущерба и вопросы поддержки планирования восстановительных работ.
Competitive bidding procedures were lifted in order to provide quick relief and to engage in reconstruction without delay. Процедуры конкурсных торгов были отменены в целях обеспечения быстрого оказания помощи и безотлагательного начала восстановительных работ.
The quality of reconstruction is generally higher in Lachin town than in the rest of Lachin District. В самом городе Лачине качество восстановительных работ в целом выше, чем на остальной территории Лачинского района.
The reconstruction programme of the Provisional Institutions, following the widespread violence and destruction in March, has moved forward significantly during the reporting period. Осуществление программы восстановительных работ временными институтами после широко распространенного насилия и разрушений в марте значительно продвинулось вперед в течение отчетного периода.
The Conference recognizes the need for urgent reconstruction in Sarajevo and elsewhere in Bosnia and Herzegovina. Конференция признает необходимость срочных восстановительных работ в Сараево и в других местах в Боснии и Герцеговине.
Distribution of medicine, coal and food, shelter material and reconstruction and capacity-building suffered delays after the hostage-taking incident in November 1997. После инцидента с захватом заложников, имевшего место в ноябре 1997 года, произошли задержки с распределением медикаментов, угля, продуктов питания и материалов для строительства укрытий, с проведением восстановительных работ и осуществлением мероприятий по созданию потенциала.
Special attention was given to strengthening national capacity and reconstruction following the natural disasters of 1994 and cyclone Bonita in 1996. Особое внимание было уделено вопросам укрепления национального потенциала и проведения восстановительных работ после стихийных бедствий 1994 года и циклона "Бонита" 1996 года.
Tenders are being prepared for reconstruction contracts to begin repairing the damage to houses. Готовятся тендеры на контракты по проведению восстановительных работ для устранения ущерба, нанесенного домам.
Attention will also need to be given to emergency reconstruction. Кроме того, необходимо будет уделить внимание проведению чрезвычайных восстановительных работ.
We recognize that there is a continuing need for the unimpeded provision and distribution of humanitarian aid and reconstruction material. Мы признаем наличие постоянной потребности в беспрепятственной доставке и распространении гуманитарной помощи и материалов для восстановительных работ.
On 5 May, there was another protest in Kroi i Vitakut against the reconstruction. 5 мая еще одна акция протеста против восстановительных работ состоялась в Крой и Витакуте.
From the redevelopment of coastal areas and cities to outsourcing reconstruction От застройки прибрежных районов и городов к передаче восстановительных работ на внешний подряд
The prohibition on reconstruction via the blockade has only prolonged their suffering in this regard. Запрет на осуществление восстановительных работ через посредство блокады лишь продлевает их страдания, связанные с этим.
The United States of America commended Japan efforts to protect human rights during the 2011 tsunami and earthquake reconstruction. Соединенные Штаты Америки высоко оценили усилия Японии по защите прав человека после цунами 2011 года и в ходе восстановительных работ после землетрясения.
The Taiwan Government also donated US$ 200,000 for post-disaster reconstruction. Кроме того, правительство Тайваня безвозмездно предоставило сумму в объеме 200000 долл. США на проведение восстановительных работ;
International financial assistance would be made available for demining, reconstruction, and resettlement of internally displaced persons in the formerly occupied territories and the war-affected regions of Nagorno-Karabakh. Для разминирования районов, проведения восстановительных работ и возвращения вынужденных переселенцев на бывшие оккупированные территории и в районы Нагорного Карабаха, пострадавшие от военных действий, будет оказываться международная финансовая помощь.
Aware that the work of reconstruction requires the fullest coordinated support as well as the unwavering solidarity of the international community, учитывая, что для проведения восстановительных работ требуется всесторонняя и скоординированная поддержка, а также неизменная солидарность со стороны международного сообщества,
With the assistance and support of the international community, his Government had made a determined effort to undertake the task of reconstruction in a coordinated fashion. Благодаря помощи и поддержке со стороны международного сообщества его правительство предприняло решительные и скоординированные шаги по проведению восстановительных работ.
It was also noted that cooperation modalities such as the Seychelles post-tsunami reconstruction and relief efforts could be of interest to the other SIDS. Было также отмечено, что такие механизмы сотрудничества, как план восстановительных работ и оказания помощи пострадавшим от цунами на Сейшельских островах, могут представлять интерес и для других малых островных развивающихся государств.
Most reconstruction, however, is being financed by the local people, sometimes with foreign benefactors, and often by the monastics themselves. Большинство восстановительных работ, однако, финансируется местными жителями, иногда зарубежными спонсорами, а очень часто и самими монахами.
The cost of reconstruction is estimated by the Government at $2,113,500; Стоимость восстановительных работ, по оценкам правительства, составит 2113500 долл. США;
With this objective, UNIDO participated in the Bank's Consultative Group meeting at Stockholm, Sweden (May 1999) for the reconstruction and transformation of Central America after hurricane Mitch. С этой целью ЮНИДО участвовала в совещании консультативной группы Бан-ка, которое состоялось в Стокгольме, Швеция, в мае 1999 года по вопросам проведения восстановительных работ и преобразований в странах Центральной Амери-ки, пострадавших от урагана Митч.