| They were a major impediment to post-conflict reconstruction in Afghanistan, including major road repair and utilities projects. | Они серьезно затрудняют деятельность, направленную на постконфликтное восстановление в Афганистане, в том числе ремонт автомобильных дорог и объектов коммунальной инфраструктуры. |
| One third of the 700 schools targeted for reconstruction were completed before the first day of the school year. | К первому дню учебного года было завершено восстановление одной трети из 700 школ, выбранных для этой цели. |
| In particular, the Representative recommended that women should be regularly included in large-scale development projects such as reforestation, reconstruction and other non-traditional activities. | Представитель, в частности, рекомендовал регулярно привлекать женщин к реализации широкомасштабных проектов развития в таких областях, как лесовозобновление, восстановление и иные нетрадиционные виды деятельности. |
| The transitional appeal attempted to bridge the gap between the delivery of immediate relief assistance and the disbursement of funds for reconstruction. | Призыв на переходный период имел целью сократить разрыв между оказанием непосредственной чрезвычайной помощи и выделением средств на восстановление. |
| Although reconstruction is an important element in this, it is not sufficient only to provide housing for residents. | Хотя восстановление представляет собой важный элемент этого процесса, недостаточно лишь обеспечить население жильем. |
| The focus on rehabilitation and reconstruction, already established in 1993, was reinforced during the year. | Упор на восстановление и реконструкцию, сделанный уже в 1993 году, в течение этого года усилился. |
| The European Development Fund financed the reconstruction and rehabilitation of sea defence walls in both James' and Rupert's Bays. | Европейский фонд развития финансирует реконструкцию и восстановление волноломов в заливах Джеймса и Руперта. |
| Ms. ESTRADA CASTILLO said that both economic and moral rehabilitation would be necessary for the reconstruction of Rwanda. | Г-жа ЭСТРАДА КАСТИЛЬО говорит, что для восстановления Руанды требуется не только восстановление ее экономики, но и ее духовное возрождение. |
| The reconstruction or rehabilitation of shelter is a prerequisite for return and, as such, a key component of the programme. | Реконструкция или восстановление жилья является предпосылкой для возвращения и, следовательно, одним из ключевых компонентов программы. |
| Economic revitalization and reconstruction in the region and other war-affected areas are important elements in creating an environment supportive of sustainable and durable returns. | Оживление экономической деятельности и восстановление экономики в данном районе и других пострадавших от войны районах являются важными элементами в создании благоприятных условий для стабильного и окончательного возвращения. |
| These programmes combine physical rehabilitation and socio-economic infrastructure with community development efforts, such as housing reconstruction, public works and business development. | В рамках этих программ мероприятия по восстановлению физической и социально-экономической инфраструктуры сочетаются с усилиями по обеспечению развития на уровне общин, такими, как восстановление жилья, общественные работы и развитие предпринимательской деятельности. |
| The UNDP/United Nations Office for Project Services projects involve civil reconstruction. | Проекты ПРООН/Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов направлены на восстановление гражданских объектов. |
| The reform and reconstruction of the health system also continues to progress, even in the face of reticence from the political authorities. | Реформа и восстановление системы здравоохранения также продолжаются, несмотря на сдержанное отношение со стороны органов политической власти. |
| The economic reconstruction of Bosnia and Herzegovina is a challenge to the international community. | Экономическое восстановление Боснии и Герцеговины является крайне серьезной задачей для международного сообщества. |
| Nevertheless, broader economic, social and legal reconstruction is critical for the effective reintegration of returnees. | Вместе с тем решающее значение для действенной реинтеграции возвратившихся беженцев является восстановление более широких экономических, социальных и правовых структур. |
| Once the immediate threat is over, programmes can target reconstruction and relief directed at preventing a recurrence of the emergency. | По завершении оказания непосредственной помощи реализуемые программы могут быть нацелены на восстановление и помощь с целью предотвращения повторения чрезвычайных обстоятельств. |
| Rehabilitation and reconstruction are the right of the valiant Afghan people. | Отважный афганский народ имеет право на реабилитацию и восстановление. |
| Post-conflict stability, human rights promotion and economic reconstruction | Стабильность, поощрение прав человека и восстановление экономики в постконфликтный период |
| It has therefore initiated a programme of collective reconciliation and subsidies for the reconstruction and repair of destroyed and damaged housing. | В этой связи оно разработало программу коллективного примирения и предоставления субсидий на восстановление разрушенных или поврежденных жилищ. |
| The reconstruction of Bosnia's economy requires a genuinely international cooperative effort, an effort on the part of the international community. | Восстановление экономики Боснии требует поистине совместных усилий со стороны международного сообщества. |
| Effective conflict prevention and resolution, as well as post-conflict reconstruction, are the primary functions of the Security Council in response to humanitarian crises. | Эффективное предотвращение и урегулирование конфликтов, а также постконфликтное восстановление являются основными функциями Совета Безопасности при реагировании на гуманитарные кризисы. |
| Members of the Council called on the international community to continue to assist Guinea-Bissau in its reconciliation and reconstruction efforts. | Члены Совета обратились к международному сообществу с призывом продолжать оказывать Гвинее-Бисау помощь в ее усилиях, направленных на примирение и восстановление. |
| Economic revitalization and reconstruction in the region and other war-affected areas are important elements in creating an environment supportive of sustainable returns. | Оживление и восстановление экономики в Районе и в других зонах, пострадавших от войны, являются важными факторами в деле создания условий, благоприятствующих устойчивому процессу возвращения беженцев. |
| Proposals include the rehabilitation of some 5,000 schools that require major work but do not require complete reconstruction. | Предложения предусматривают восстановление примерно 5000 школ, которые нуждаются в серьезном ремонте, но не в полной реконструкции. |
| Post-conflict rehabilitation and reconstruction of government machinery | Восстановление и реконструкция механизма государственного управления в постконфликтный период |