Английский - русский
Перевод слова Reconstruction
Вариант перевода Восстановление

Примеры в контексте "Reconstruction - Восстановление"

Примеры: Reconstruction - Восстановление
The provision of bank finance for working capital, fixed investment and residential reconstruction must also restart. Обеспечение банковского финансирования для оборотного капитала, инвестиции по фиксированным ставкам и жилищное восстановление должны также возобновиться.
We believe that the reconstruction of Liberia is an immense task. Мы считаем, что восстановление в Либерии - это огромная задача.
Real reconstruction is a long-haul effort. Реальное восстановление - это долгий процесс.
Those challenges notwithstanding, important steps have been made towards the reconstruction and stabilization of Afghanistan. Несмотря на все эти проблемы, были предприняты важные шаги, направленные на восстановление и стабилизацию Афганистана.
The First Investment Programme was aimed at infrastructure maintenance projects, i.e., pavement restoration, bridge reconstruction and an improvement in traffic safety. Эта программа была направлена на реализацию проектов в области технического обслуживания инфраструктуры, то есть на восстановление дорожного покрытия, реконструкцию мостов и повышение безопасности дорожного движения.
At the same time, it is an economic necessity, because of the extremely high price of war and post-war reconstruction. Одновременно это и экономическая необходимость, ибо война и послевоенное восстановление обходятся чрезвычайно дорого.
All returnees had been guaranteed equal rights to reconstruction, return of property and social services. Всем возвращенцам гарантированы равные права на восстановление их жилья, возвращение собственности и получение социальных услуг.
In such cases individual compensation should be accompanied by broader restoration and reconstruction and programmes. В таких случаях предоставление возмещения отдельным индивидуумам должно сопровождаться более масштабными программами, направленными на восстановление и переустройство.
Equally important will be the continuous commitment of each of us in the areas of security, peace and civil reconstruction. Не менее важна и сохраняющаяся приверженность каждого из нас деятельности в таких областях, как безопасность, мир и восстановление гражданской инфраструктуры.
Humanitarian assistance, rehabilitation, recovery and reconstruction can and will overlap. Предоставление гуманитарной помощи, восстановление и реконструкция могут и будут частично дублировать друг друга.
The success of minority returns is, however, vitally dependent on sufficient funding for the reconstruction of destroyed villages. Однако успех процесса возвращения меньшинств в решающей мере зависит от выделения достаточного объема средств на восстановление разрушенных деревень.
We should be aware of that fact and realize that we bear the primary responsibility for the reconstruction of Burundi. Мы должны сами осознать и понять то, что главная ответственность за восстановление Бурунди лежит на нас.
This will ensure the reconstruction of all the existing urban water supply systems. Это обеспечит восстановление всех существующих городских систем водоснабжения.
Without debt cancellation and new external assistance, the reconstruction effort will fail. Без аннулирования долгов и новой внешней помощи усилия, направленные на восстановление, окажутся бесплодными.
Experience has demonstrated that post-conflict reconstruction often must aim at helping a society to overcome long-standing causes of violence. Опыт свидетельствует о том, что постконфликтное восстановление нередко должно быть направлено на оказание помощи обществу в устранении давних причин насилия.
Moreover, reconstruction is a process that must arouse the interest of national and international private enterprise. Кроме того, восстановление является процессом, который должен вызывать интерес у национальных и международных частных предприятий.
To that end, the international community must support reconstruction, the building of democratic institutions, the promotion of development and political and social reconciliation. В этих целях международное сообщество должно поддерживать восстановление, создание демократических институтов, содействие развитию и социально-политическому примирению.
We believe there must be a South-South dimension to the reconstruction of Afghanistan. Убеждены, что восстановление Афганистана должно осуществляться и по линии Юг-Юг.
To that end, China has participated actively in efforts aimed at post-war reconstruction in Afghanistan. Для этого Китай принимает активное участие в усилиях, направленных на послевоенное восстановление в Афганистане.
The reconstruction of South Africa and its economic and social development are linked to the sustainability of the region as a whole. Восстановление Южной Африки и ее социально-экономическое развитие напрямую связаны с устойчивостью всего региона в целом.
The Democratic Republic of the Congo is actively engaged in the formation of a new Government, and post-conflict reconstruction will soon be under way. В Демократической Республике Конго активно идет процесс формирования нового правительства и вскоре начнется постконфликтное восстановление.
The air strikes were aimed at destroying the power grid of the country, the reconstruction of which is time-consuming and expensive. Удары с воздуха нацелены на то, чтобы разрушить энергетическую систему страны, восстановление которой является трудоемким и дорогостоящим делом.
Post-conflict reconstruction in the forest and forest products sector in the Balkans Восстановление сектора лесного хозяйства и лесных товаров на Балканах после урегулирования конфликта в Югославии
We encourage dialogue among all political actors and support institutional and economic reconstruction. Мы поощряем диалог между всеми политическими сторонами и поддерживаем институциональное и экономическое восстановление.
As regards the responsibility towards reconciliation and reconstruction, it remains to be seen whether that will work in the future. Что касается ответственности за примирение и восстановление, надо еще посмотреть, будет ли она успешно осуществляться в будущем.