| Development assistance for reconstruction is generally provided after peace agreements are concluded. | Как правило, ресурсы на восстановление по линии помощи в целях развития выделяются уже после заключения мирных договоренностей. |
| Humanitarian assistance must include not only immediate responses to emergencies but also disaster prevention, relief and reconstruction. | Гуманитарная помощь должна включать в себя не только немедленное реагирование на чрезвычайные ситуации, но и предотвращение бедствий, оказание чрезвычайной помощи и восстановление. |
| Its economic reconstruction remains a long-term and arduous task. | Ее экономическое восстановление продолжает оставаться долгосрочной задачей, требующей огромных усилий. |
| The reconstruction of Afghanistan demanded courageous initiatives. | По мнению Специального докладчика, восстановление Афганистана потребует мужественных мер. |
| You mean ulnar collateral ligament reconstruction. | Ты имеешь в виду восстановление боковой связки локтевого сустава. |
| Most area-based programmes of non-governmental organizations also include school reconstruction. | Восстановление школ также включено в большинство осуществляемых на уровне районов программ неправительственных организаций. |
| Another useful example would be post-war economic reconstruction. | Еще одним полезным примером является экономическое восстановление в послевоенный период. |
| These databases would track the funding and expenditure of all tsunami-related activities, including long-term reconstruction. | Эти базы данных будут отслеживать информацию о финансировании и расходах по всем мероприятиям, связанным с цунами, включая долгосрочное восстановление. |
| Post-conflict reconstruction provides an opportunity for legal and justice reform. | Постконфликтное восстановление открывает перед нами возможность для проведения правовой и судебной реформы. |
| Prevention and reconstruction were central to the World Bank's poverty reduction policies. | Поэтому одним из центральных элементов стратегии Всемирного банка по сокращению масштабов нищеты являются профилактическая деятельность и восстановление. |
| This new situation requires peace-building measures such as demobilization, disarmament, reintegration and reconstruction. | Эта новая ситуация требует принятия мер по осуществлению миростроительства на таких направлениях как демобилизация, разоружение, реинтеграция и восстановление. |
| Another arduous task facing Afghanistan is that of reconstruction. | Еще одной сложной задачей, стоящей перед Афганистаном, является восстановление. |
| Its activities cover participation, emergency aid and reconstruction, health and well-being, and entrepreneurship. | Ее деятельность охватывает такие области, как участие, оказание чрезвычайной помощи и восстановление, здравоохранение и благосостояние, а также предпринимательство. |
| She affirmed that reconstruction would provide an entry point to make communities more inclusive. | Она подтвердила, что восстановление может стать отправной точкой для того, чтобы сделать местные сообщества более инклюзивными. |
| Humanitarian and reconstruction aid flows as a proportion of appeals. | Приток гуманитарной помощи и помощи на восстановление в пропорциональном соотношении к количествам обращений. |
| Reconciliation and reconstruction are the only sustainable solution to insurgent violence and instability. | Примирение и восстановление - это единственный путь к решению проблем, вызванных применением насилия повстанцев и нестабильности. |
| This included repair and reconstruction on a self-help and contractual basis. | Ремонт и восстановление этого жилья ведется силами населения и по договорам подряда. |
| The stability and reconstruction of Afghanistan cannot be achieved without the long-term engagement of the international community beyond 2014. | Стабильность и восстановление в Афганистане не могут быть достигнуты без долгосрочного участия международного сообщества и после 2014 года. |
| They include resettlement, rebuilding livelihoods, the rehabilitation and reconstruction of dilapidated infrastructure, and bringing normalcy to the conflict-affected areas. | Это переселение, обеспечение занятости, реабилитация и восстановление разрушенной инфраструктуры, равно как и возврат к нормальной жизни в затронутых конфликтом районах. |
| The Kosovo authorities allocated 97,000 euros for the repair and reconstruction of the damaged sites. | Власти Косово выделили 97000 евро на ремонт и восстановление поврежденных объектов. |
| Women's involvement in communication platforms centres around conflict resolution, peace building, and reconstruction. | Привлечение женщин на коммуникационные площадки концентрируется вокруг таких тем, как улаживание конфликтов, миростроительство и восстановление. |
| It impedes reconstruction of vital infrastructure such as bridges, irrigation systems or schools and has an impact on the local economy and prices. | Оно затрудняет восстановление жизненно важных объектов инфраструктуры, таких как мосты, ирригационные системы или школы, и оказывает влияние на местную экономику и цены. |
| It encourages the State party to continue its efforts aimed at reconciliation, transitional justice, nation-building and post-conflict reconstruction. | Он призывает государство-участника продолжать усилия, направленные на примирение, обеспечение правосудия переходного периода, сплочение нации и восстановление после конфликта. |
| Recent international conferences had secured pledges of billions of dollars for the reconstruction of Afghanistan. | В ходе последних международных конференций прозвучали обязательства о предоставлении миллиардов долларов США на восстановление Афганистана. |
| The reconstruction of infrastructure and payment of compensation to those affected shall commence. | Начинаются восстановление инфраструктуры и выплата компенсаций пострадавшим. |