Английский - русский
Перевод слова Reconstruction
Вариант перевода Примирения

Примеры в контексте "Reconstruction - Примирения"

Примеры: Reconstruction - Примирения
Its efforts to help countries emerging from conflict to strengthen the rule of law and achieve reconstruction and sustainable development are praiseworthy. Ее усилия по оказанию выходящим из конфликтов странам содействия в укреплении верховенства права и в достижении примирения и устойчивого развития заслуживают похвалы.
It is important to include women at the peace table and in the process of reconstruction. Женщин нужно включать в процессы мирных переговоров и примирения.
It can help speed up the process of reconstruction and recovery in preparation for the 2007 elections. Это может ускорить процесс примирения, восстановления и подготовки к выборам 2007 года.
The process of reconstruction of East Timor goes beyond UNTAET. Процесс примирения в Восточном Тиморе не ограничивается рамками мандата ВАООНВТ.
Such mechanisms include rehabilitation, reconciliation and reconstruction. В числе таких механизмов процессы реабилитации, примирения и восстановления.
Transitional justice is essential to post-conflict reconstruction and reconciliation. Важное значение для постконфликтного восстановления и примирения имеет обеспечение правосудия в переходный период.
It noted progress attained by extraordinary efforts of reconstruction and reconciliation. Делегация отметила прогресс, достигнутый за счет небывалых усилий в области реконструкции и примирения.
We stress that the United Nations should play an increasingly important role in assisting Afghanistan's national reconciliation, recovery and economic reconstruction. Мы подчеркиваем, что Организация Объединенных Наций должна играть все более важную роль в оказании поддержки процессу национального примирения, возрождения и восстановления экономики в Афганистане.
Culture continues to be mobilized as a vehicle to foster tolerance, mutual understanding, peace, reconciliation and reconstruction. Культура по-прежнему используется в качестве средства для поощрения терпимости, взаимопонимания, мира, примирения и восстановления.
The Independent Expert recalls that justice is at the heart of democratic reconstruction and reconciliation. ЗЗ. Независимый эксперт напоминает, что правосудие находится в самом центре процесса демократического восстановления страны и национального примирения.
We now have the obligation to continue to help the Libyan people in the reconciliation and reconstruction processes. Мы обязаны и впредь помогать народу Ливии в процессе примирения и восстановления.
This approach re-emphasizes the primacy of law in the overall reconciliation and reconstruction strategy of the Agreement. Такой подход вновь подчеркивает верховенство права в общей стратегии примирения и восстановления Соглашения.
That support will be invaluable to them and will reinvigorate their efforts to move towards national reconciliation and reconstruction. Такая поддержка будет для него неоценимой, она также будет содействовать его усилиям, направленным на продвижение вперед процесса национального примирения и восстановления.
We therefore all realize that there are still formidable challenges in security, humanitarian, reconstruction and national reconciliation spheres for the country to overcome. Поэтому мы все осознаем, что стране еще предстоит преодолеть громадные проблемы в сфере безопасности, на гуманитарном поприще, в деле восстановления и национального примирения.
But given the scale and the challenge of long-term recovery, reconstruction and reconciliation, ad hoc arrangements are not enough. Однако с учетом масштабов и сложности задачи долгосрочного процесса подъема, восстановления и примирения специальные меры не являются достаточными.
The qualities that women bring to post-conflict reconciliation and reconstruction are qualities absolutely essential to lasting peace. Усилия, которые прилагают женщины в деле постконфликтного примирения и восстановления, являются усилиями, которые чрезвычайно необходимы для достижения прочного мира.
Effective post-conflict reconciliation and reconstruction requires the Government and other actors involved to have a thorough knowledge of existing problems and potential obstacles. Для реального постконфликтного примирения и восстановления правительство страны и другие участники этой деятельности должны иметь четкое представление о существующих проблемах и потенциальных препятствиях.
Guinea welcomes this and calls on our brothers in Burundi to continue on the path to national reconciliation and reconstruction. Гвинея приветствует этот прогресс и призывает своих бурундийских братьев продолжить движение по пути национального примирения и восстановления.
That will require a painstaking process of reconciliation and reconstruction, especially in the regions afflicted by the insurgency and violence. Это повлечет за собой болезненный процесс примирения и реконструкции, особенно в регионах, охваченных мятежами и насилием.
Pakistan has pursued the approach of reconciliation and reconstruction in the agreement concluded with tribal leaders in our North Waziristan Agency. Пакистан руководствуется подходом примирения и восстановления в соглашении, заключенном с вождями племен в нашем Агентстве в Северном Вазиристане.
We must seek success in Afghanistan through reconciliation and reconstruction, not by bombs and bullets. Мы должны стремиться к успеху в Афганистане на основе примирения и восстановления, а не путем применения бомб и снарядов.
The President appointed many opposition persons and professionals living abroad to government posts to assist in the country's reconciliation and reconstruction efforts. В целях содействия усилиям страны по обеспечению примирения и восстановления президент назначил на правительственные должности множество живущих за рубежом представителей оппозиции и профессиональных работников из ее числа.
We note the preliminary results of reconstruction and the further harmonization of various ethnic groups. Мы также отмечаем предварительные результаты, достигнутые в области восстановления экономики и примирения различных этнических групп.
Our war has ended, but our country is now involved in the humongous tasks of reconstruction, rehabilitation, reconciliation and renewal. Война закончилась, но наша страна сейчас занимается решением гигантских задач в области реконструкции, реабилитации, примирения и возрождения.
In fact, post-conflict peace-building, which involves the challenges of reconciliation and reconstruction, is aimed at preventing the recurrence of conflict. Фактически постконфликтное миростроительство, включающее в себя задачи примирения и восстановления, нацелено на предотвращение рецидива конфликтов.