Английский - русский
Перевод слова Reconstruction
Вариант перевода Восстановление

Примеры в контексте "Reconstruction - Восстановление"

Примеры: Reconstruction - Восстановление
The main topic of post-conflict reconstruction was addressed under four headings: strategic issues, needs and capabilities, an integrated post-conflict reconstruction framework and mobilization of resources. Основная тема - постконфликтное восстановление - рассматривалась в рамках четырех подтем: стратегические вопросы, потребности и возможности, комплексные рамки постконфликтного восстановления и мобилизация ресурсов.
The report, entitled "Lebanon - stabilization and reconstruction", reviews recent economic developments, discusses key economic policy issues and outlines a macroeconomic framework for stabilization and reconstruction. В этом документе, озаглавленном "Ливан - стабилизация и восстановление", анализируются последние тенденции в экономике, рассматриваются ключевые вопросы экономической политики и вкратце описываются макроэкономические условия для стабилизации и восстановления.
The reconstruction of infrastructure, capacity-building and utilizing regional potentials for the reconstruction of the country can also contribute to the improvement of the situation in Afghanistan. Другими факторами, способными содействовать улучшению ситуации в Афганистане, являются восстановление инфраструктуры, наращивание собственного потенциала и задействование имеющихся в регионе возможностей для восстановления страны.
In this way the Council of Europe is supporting the exclusion of Serb institutions for reconstruction and conservation from the reconstruction of Serb cultural heritage in Kosovo and Metohija. Таким образом Совет Европы поддерживает исключение сербских учреждений, отвечающих за восстановление и сохранение памятников, из процесса восстановления объектов сербского культурного наследия в Косово и Метохии.
The reconstruction of less-damaged family houses and other residential buildings will be financed by loans through the Croatian Credit Bank for Reconstruction. Восстановление менее пострадавших домов и других жилых зданий будет финансироваться за счет займов, полученных через хорватский кредитный банк для реконструкции.
Housing reconstruction is a great challenge to minority returns, aggravated by dwindling international contributions. Большой проблемой для возвращающихся представителей меньшинств является восстановление жилья.
Since the end of the war, the international community has made a major contribution to the reconstruction and rehabilitation of Bosnia and Herzegovina. Со времени окончания войны международное сообщество сделало серьезный вклад в восстановление и реконструкцию Боснии и Герцеговины.
Landmines and unexploded ordnances impede post-conflict development and reconstruction, blocking access to land and other resources and posing risks to returnee and internally displaced children. Наземные мины и неразорвавшиеся боеприпасы затрудняют постконфликтное развитие и восстановление и препятствуют доступу к земельным и другим ресурсам, подвергая риску возвращающееся население и перемещенных внутри страны детей.
It must extend to regional transport, power and communication, education, conflict resolution, reconstruction and peace-building. Этот процесс должен охватывать региональную транспортную систему, энергетику и связь, образование, разрешение конфликтов, восстановление и миростроительство.
He recommends that OHCHR allocate increased resources to the reconstruction or reinforcement of juvenile justice systems in countries emerging from conflict. Он рекомендует УВКПЧ выделять больше ресурсов на восстановление или укрепление систем правосудия по делам несовершеннолетних в странах, переживших конфликты.
Notwithstanding the reconstruction of towns and cities, the countryside is reported to be still littered with bombed-out ruins. Несмотря на восстановление городов и поселков, сельская местность по-прежнему покрыта руинами и воронками от бомб.
For effective post-conflict reconstruction, lasting peace and sustainable development, democracy issues beyond electoral assistance should be fully incorporated into peace missions. Эффективное постконфликтное восстановление, прочный мир и устойчивое развитие, вопросы демократии помимо помощи в проведении выборов должны стать неотъемлемой частью миссий в пользу мира.
The United Nations Environment Programme (UNEP) shifted its activities from emergency relief to long-term environmental reconstruction. Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) переключилась с оказания чрезвычайной помощи на восстановление окружающей среды в долгосрочном плане.
After ensuring peace and security, the first priority in post-conflict Afghanistan would be the reconstruction and rehabilitation of the country with massive external assistance. После установления мира и безопасности первой приоритетной задачей постконфликтного Афганистана будет восстановление и реабилитация страны при массированной помощи извне.
The time has also come for the international community to marshal its efforts towards the reconstruction and rehabilitation of Afghanistan. Международному сообществу пора также направить свои усилия на восстановление Афганистана.
In many parts of the world, women are making their full contribution to post-conflict reconstruction, a trend that must be encouraged and supported. Во многих районах мира женщины вносят полноценный вклад в постконфликтное восстановление, и эту тенденцию необходимо поощрять и поддерживать.
Another cause could be poor reconstruction of the nasolacrimal duct system after trauma to the area. Другой причиной может быть плохое восстановление носослёзный системы после травмы в этом месте.
The reconstruction that followed the Second World War had a major impact upon English architecture. Восстановление, последовавшее после Второй мировой войны, во многом изменило английское искусство и зодчество.
He continued the reconstruction of the center of Tamil Saivism that was begun by his ancestors. Он продолжил восстановление центра тамильского шиваизма, начатого его предками.
In after-war period reconstruction, and more exactly creation of new Khreschatik began. В послевоенный период началась восстановление, а точнее - создание нового Крещатика.
Germany has been supporting reconstruction in Afghanistan since 2001 and is now to further strengthen its commitment. Начиная с 2001 г. Германия выступает за восстановление и развитие Афганистана и намерена теперь еще больше активизировать свою деятельность.
Robert Johnson of the National Association for Information Destruction has stated that there is a huge demand for document reconstruction. Роберт Джонсон из Национальной ассоциации по уничтожению информации заявил, что на восстановление документов наблюдается огромный спрос.
While voluntary repatriation operations continued in Eritrea, Sierra Leone and Somalia, rehabilitation and reconstruction of the areas of return often progressed very slowly. З. Несмотря на операции по обеспечению добровольной репатриации, продолжающиеся в Сомали, Сьерра-Леоне и Эритрее, восстановление и реконструкция районов возвращения часто осуществлялась очень медленными темпами.
The reconstruction of the series by SSA can be considered as adaptive linear filtration. Восстановление составляющей ряда с помощью SSA может рассматриваться как адаптивная линейная фильтрация.
The final restoration of the university was completed in 1819 with the completion of the reconstruction of the main building on Mokhovaya. Окончательное восстановление университета завершилось в 1819 с завершением реконструкции главного корпуса на Моховой.