Three hundred trees were needed for reconstruction. |
Было выделено 300 участков для строительства. |
Those efforts include the provision of office equipment and vehicles to strengthen the capacity of local administration, as well as reconstruction of houses. |
Такие усилия включают предоставление конторского оборудования и средств транспорта в целях укрепления потенциала местных органов власти, а также строительства домов. |
Such an endeavour will enable the United Nations to better cope with regional conflicts and post-conflict reconstruction in Africa. |
Эта деятельность позволит Организации Объединенных Наций лучше справляться с региональными конфликтами и с задачами постконфликтного строительства в Африке. |
A second deep concern is the lack of funding for housing reconstruction for minority police. |
Второй областью, которая вызывает серьезную озабоченность, является недостаток средств для финансирования строительства жилья для полицейских из числа меньшинств. |
Greater thought should be given to the international law aspects of preventive diplomacy and post-conflict reconstruction. |
Следует уделить больше внимания международно-правовым аспектам превентивной дипломатии и постконфликтного строительства. |
This should lay the groundwork for post-conflict reconstruction and long-term recovery of war-torn nations. |
Это должно лежать в основе постконфликтного строительства и восстановления в долгосрочном плане стран, истерзанных войной. |
14/ 190.0 m after the compilation of the reconstruction. |
14/ 190,0 м после завершения строительства. |
Obviously, after so many decades of dictatorship and plunder, the task of rehabilitation and reconstruction in that country is not going to be an easy one. |
Очевидно, что после многих десятилетий диктатуры и грабежа задача восстановления и строительства в этой стране будет нелегкой. |
It has become perfectly clear today that, without decisive measures and actions to reform the Council, the universal mechanism for peacekeeping, preventive diplomacy and post-conflict reconstruction will grow ever less functional. |
Сегодня совершенно очевидно, что без решительных шагов и действий по реформе Совета универсальный механизм миротворчества, превентивной дипломатии, постконфликтного строительства будет все менее функциональным. |
After they departed, the Spanish government ordered the reconstruction of the damaged part of the fortress and raised the garrison to 300 men. |
После того, как они были изгнаны, испанское правительство выделило средства на завершение строительства и увеличило гарнизон на 300 человек. |
It must also assist in the process of peace building and reconstruction. |
Необходимо также, чтобы Организация оказывала помощь в претворении в жизнь процесса мирного строительства и восстановления. |
Significant resources are being allocated from the federal budget for the construction of new remand centres and correctional institutions and the reconstruction of existing ones. |
Из федерального бюджета Российской Федерации выделяются значительные средства для строительства новых и реконструкции действующих следственных изоляторов и исправительных учреждений. |
There is movement towards closer integration of United Nations humanitarian, reconstruction and state-building roles through integrated missions. |
В настоящее время наблюдается тенденция к более тесной интеграции функций Организации Объединенных Наций в области гуманитарной деятельности, реконструкции и государственного строительства на основе формирования комплексных миссий. |
For quick paces of construction and reconstruction of stadiums and airports UEFA General Secretary Gianni Infantino called him Super-Borys. |
За быстрые темпы строительства и реконструкции стадионов и аэропортов генеральный секретарь УЕФА Джанни Инфантино прозвал его супер-Борисом. |
The company's experience covers complete construction and reconstruction of dwelling, public and industrial buildings, as well as hotels and commercial projects. |
Опыт компании включает завершение строительства и реконструкции жилых, общественных и промышленных зданий, гостиниц и розничной торговли. |
After the first reconstruction and building of the new Obzor hotel in 2000, the number of personnel was increased to 180 people. |
После первой реконструкции в 2000 г. и завершения строительства нового отеля "Обзор" численность персонала увеличилась до 180 человек. |
Those operations have disrupted key insurgent cells, limited insurgents' movement and facilitated progress in reconstruction and democracy-building. |
Эти операции нарушают деятельность основных повстанческих ячеек, ограничивают передвижения мятежников и содействуют прогрессу в деле восстановления и демократического строительства. |
Distribution of medicine, coal and food, shelter material and reconstruction and capacity-building suffered delays after the hostage-taking incident in November 1997. |
После инцидента с захватом заложников, имевшего место в ноябре 1997 года, произошли задержки с распределением медикаментов, угля, продуктов питания и материалов для строительства укрытий, с проведением восстановительных работ и осуществлением мероприятий по созданию потенциала. |
The construction of new mines and collieries and the reconstruction of those operating now, needs sizeable capital investment and much time. |
Для строительства новых и реконструкции уже действующих шахт и предприятий угольной промышленности требуются значительные капиталовложения и время. |
Education was the cornerstone of Japan's nation-building and post-war reconstruction. |
Образование лежит в основе государственного строительства в Японии и послевоенной реконструкции. |
The sources of financing of construction of new and reconstruction of existing social housing have changed considerably in most ECE countries. |
Источники финансирования строительства нового и реконструкции уже существующего социального жилья в большинстве стран ЕЭК существенно изменились. |
Much of the economic growth has occurred in Dili, in service sector enterprises and in trade and construction related to donor-funded reconstruction programmes. |
Экономический рост отмечается главным образом в Дили в секторе предприятий обслуживания, а также в сфере торговли и строительства, связанных с осуществлением финансируемых донорами программ восстановления. |
In 2004, a total of 62 reconstruction and construction projects were carried out. |
В 2004 году было реализовано 62 проекта реконструкции и строительства новых зданий. |
A health facility master plan, intended to guide donors and non-governmental organizations in the reconstruction of health care facilities, has been prepared. |
Был подготовлен генеральный план строительства заведений системы здравоохранения, которым должны руководствоваться доноры и неправительственные организации при восстановлении медицинских учреждений. |
It poses a grave threat to both reconstruction and nation-building in the country. |
Это представляет серьезную угрозу и для восстановления, и для национального строительства в стране. |