Английский - русский
Перевод слова Reconstruction
Вариант перевода Восстановление

Примеры в контексте "Reconstruction - Восстановление"

Примеры: Reconstruction - Восстановление
Social reconstruction includes the reconstruction of damaged or destroyed social sectors, notably health care, education and social service institutions, and involves a long-term process of social healing and reintegration. Социальная реконструкция включает в себя восстановление пострадавших или полностью уничтоженных социальных институтов, в первую очередь учреждений системы здравоохранения, образования и социального обслуживания, и представляет собой длительный процесс социального оздоровления и реинтеграции.
First, rehabilitation and reconstruction components must form part of the very first phase in responding to emergencies and, secondly, specific resources must be allocated to rehabilitation and reconstruction. Первое, реабилитация и восстановление должны являться частью самого первого этапа действий в случае чрезвычайных ситуаций и, второе, на цели реабилитации и восстановления должны выделяться конкретные ресурсы.
In Berlin, Romania also stated its readiness to invest in the soft side of reconstruction - in areas capable of making a difference on the ground, such as institutional reconstruction, education, health and agriculture. В Берлине Румыния также заявила о своей готовности инвестировать в нежесткое направление реконструкции - в области, способные изменить ситуацию на месте, такие как восстановление институтов, образование, здравоохранение и сельское хозяйство.
It was noted that not just reconstruction but transformation is important, i.e., that reconstruction should not rebuild the previous weaknesses back into the system but address and mitigate them. Указывалось, что важное значение имеет не только реконструкция, но и преобразование, поскольку реконструкция должна быть направлена не на восстановление слабых мест в системе, а на их устранение и ослабление их влияния.
As for reconciliation and the reconstruction of failed States, the Security Council should ensure that reconstruction does not simply rebuild an unviable economy based on the export of primary commodities and with low technological capacity. Что касается процессов примирения и восстановления несостоятельных государств, то Совет должен обеспечить, чтобы это восстановление означало не просто восстановление нежизнеспособной экономики, основанной на экспорте основных сырьевых товаров и обладающей низким технологическим потенциалом.
Emergency shelter repair and reconstruction in Beit Hanoun Срочный ремонт и восстановление жилья в Бейт-Хануне
It may include shelter materials, grants and vouchers for the rehabilitation or reconstruction of their homes and essential non-food items. Такая помощь может включать стройматериалы, субсидии и ваучеры на ремонт или восстановление их домов, а также основные непродовольственные товары.
Most post-conflict reconstruction takes place after conflict has subsided to a certain degree, but continues or recurs in some parts of the country. По большей части постконфликтное восстановление происходит после того, как конфликт был урегулирован в определенной степени, но продолжается и возобновляется в некоторых районах страны.
Cooperatives have demonstrated the capacity for effective reconstruction and peace in disaster areas, as shown by their recent response following major earthquakes and tsunamis. Кооперативы продемонстрировали способность эффективно обеспечивать восстановление и мир в районах бедствий, свидетельством чего являются меры, принимавшиеся ими после недавних сильных землетрясений и цунами.
The European Union reiterated its commitment to continue supporting the reconstruction of the Democratic Republic of the Congo while pursuing stabilization efforts in the eastern part of the country. Европейский союз вновь заявил о своей решимости и далее поддерживать восстановление Демократической Республики Конго, продолжая усилия по стабилизации положения в восточной части страны.
The Ukrainian side encourages international partners to contribute to the reconstruction of the Donetsk and Luhansk regions and improve the humanitarian situation on the ground. Украинская сторона призывает партнеров внести вклад в восстановление Донецкой и Луганской областей и улучшить гуманитарную ситуацию на местах.
Her delegation also commended the Commission's contribution to the rule of law in the context of sustainable development, conflict prevention and post-conflict reconstruction. Ее делегация также высоко оценивает вклад Комиссии в укрепление верховенства права в контексте устойчивого развития, в предупреждение конфликтов и постконфликтное восстановление.
Countries that have high risk to disasters are giving greater priority to disaster risk reduction in order to minimize ex post relief and reconstruction spending. Страны с высокой степенью подверженности бедствиям уделяют больше внимания уменьшению опасности бедствий, чтобы уменьшить расходы на оказание чрезвычайной помощи и восстановление в период после бедствия.
Democratic reconstruction is a key factor in national reconciliation and should be based on the effective achievement of inclusive political pluralism and the vigorous and vigilant promotion of human rights. Восстановление демократии, являющееся основополагающим фактором национального примирения, должно основываться на эффективной реализации инклюзивного политического плюрализма и решительного и неизменного поощрения прав человека.
The reconstruction of the machine your brother destroyed is finally complete. Восстановление машины, которую разрушил твой брат наконец-то завершено
(b) Production of data and the reconstruction of lost historical data. Ь) публикацию информации и восстановление утраченных архивных данных;
As an immediate step, we welcome their decision to allocate funds for reconstruction and we urge them to take further responsibility for the urgent reconstruction of damaged property, including places of worship, to ensure the earliest possible return for internally displaced persons. Мы приветствуем их решение выделить средства на восстановление в качестве незамедлительного шага в этом направлении и призываем их взять на себя дальнейшую ответственность за безотлагательное восстановление поврежденной собственности, включая места богослужения, с тем чтобы обеспечить скорейшее по возможности возвращение внутренне перемещенных лиц.
They aimed at providing international assistance encompassing not only emergency relief, but also rehabilitation, reconstruction, and disaster prevention and mitigation in disaster-affected countries. Они предусматривают оказание международной помощи, охватывающей не только чрезвычайную помощи, но и восстановление, реконструкцию и предупреждение бедствий и смягчение их последствий в пострадавших странах.
DAC presents data on funding in three sub-sector areas of humanitarian aid: emergency response; disaster prevention and preparedness; reconstruction and recovery. КСР ОЭСР представляет данные о финансировании по трем субсекторам гуманитарной деятельности: чрезвычайные ситуации; предупреждение бедствий и обеспечение готовности, реконструкция и восстановление.
Well, and since no one of our victim's age, race or gender was reported missing, your facial reconstruction needs to be exact. Ну, и судя по тому, что никто такого возраста, расы и пола не пропал, восстановление лица должно быть очень точным.
In explaining the intention, they stated that the takeover was to be carried out under paragraph 11 (g) of Security Council resolution 1244 of 10 June 1999, mandating UNMIK to support the reconstruction of key infrastructure and other economic reconstruction. Разъясняя свое намерение, они заявили, что установление контроля должно быть осуществлено во исполнение пункта 11(g) резолюции 1244 Совета Безопасности, в которой МООНК поручается оказание помощи в восстановлении ключевых объектов инфраструктуры и восстановление других экономических объектов.
According to the World Bank, the reconstruction costs for Nablus alone account for approximately $114 million, more than one third of the total reconstruction cost for all of the cities affected by Operation Defensive Shield. По сведениям Всемирного банка, стоимость восстановления одного только Наблуса составит приблизительно 114 млн. долл. США, т.е. более одной трети от общей суммы расходов на восстановление всех городов, пострадавших в результате операции «Оборонительный щит».
The Afghan prison authorities have started reconstruction of the Pul-i-Charkhi prison outside Kabul, but sufficient funds for this reconstruction and the rehabilitation of the prisons sector have not been provided. Афганские тюремные власти начали ремонт тюрьмы Пуль-и-Чаркхи в пригороде Кабула, однако достаточных средств на ее ремонт и восстановление пенитенциарного сектора в целом не выделено.
As long as they are able to see some tangible progress in reconstruction, Afghans throughout the country will be encouraged and will progressively assume the responsibility for the reconstruction of their country. Если во всей стране афганцы будут видеть определенные ощутимые результаты в области реконструкции, то это будет их воодушевлять, и они постепенно будут брать на себя ответственности за восстановление своей страны.
Pakistan has pledged $100 million worth of assistance for Afghanistan's immediate rehabilitation and reconstruction needs, which include the reconstruction of its infrastructure and the rehabilitation of its communications system and power-generation sectors. Пакистан объявил взносы на сумму 100 млн. долл. США на оказание помощи Афганистану, а именно на удовлетворение насущных потребностей в деле реабилитации и восстановления, в том числе на восстановление его инфраструктуры и реконструкцию его системы связи и энергопроизводства.