Английский - русский
Перевод слова Reconstruction
Вариант перевода Восстановление

Примеры в контексте "Reconstruction - Восстановление"

Примеры: Reconstruction - Восстановление
The assistance is focused on post-conflict reconstruction, upgrading infrastructure and energy facilities, institution-building and regional integration. Основными областями помощи являются постконфликтное восстановление, модернизация объектов инфраструктуры и энергетического сектора, организационное строительство и региональная интеграция.
Such reconstruction also helps support local economies. Такое восстановление также помогает поддерживать местную экономику.
Secondly, with regard to support to the Interim Authority, Tokyo raised our hopes for the reconstruction of Afghanistan. Во-вторых, в том что касается поддержки Временного органа, токийская встреча породила надежды на успешное восстановление Афганистана.
The Afghan Interim Authority recognized that it holds primary responsibility for reconstruction. Временная администрация Афганистана признала, что главная ответственность за восстановление лежит на ней.
However, post-conflict reconstruction will require considerable resources. Однако, постконфликтное восстановление потребует значительных ресурсов.
In the Government's plan, reconstruction and economic development rest upon successful administrative reform. Согласно правительственному плану, восстановление и экономическое развитие будут зависеть от успеха административной реформы.
Economic reconstruction also requires the establishment of a timetable. Экономическое восстановление требует также установления графика.
The reconstruction of Afghanistan is a touchstone in our fight against terrorism. Восстановление Афганистана является пробным камнем в нашей борьбе с терроризмом.
The new frontier for the United Nations is in their solution and in post-conflict reconstruction. Новая задача Организации - их урегулирование и прекращение, постконфликтное восстановление - вот новое поле деятельности для Организации Объединенных Наций.
Reconciliation, reconstruction and the prevention of new conflicts are the hallmark of the Council's statutory mission. Примирение, восстановление и предотвращение новых конфликтов являются отличительными особенностями главной задачи Совета.
Through the National Development Framework, the Afghan Government now assumes greater responsibilities in the rehabilitation and reconstruction of the country. Проводя в жизнь Рамочный план национального развития, афганское правительство теперь берет на себя большую ответственность за оздоровление и восстановление страны.
In Kabul, reconstruction of the High Court and the Property Deeds Office is already under way with United States support. В Кабуле при поддержке Соединенных Штатов полным ходом осуществляется восстановление верховного суда и управления по имущественным договорам.
The reconstruction of a functioning police system throughout Afghanistan is a vital pillar of the international efforts to create security for this war-torn country. Восстановление действующей полицейской системы на всей территории Афганистана является важнейшей основой международных усилий по установлению безопасности в этой пострадавшей от войны стране.
This requires the launching of major projects, such as the reconstruction of highways, providing employment for workers. Это требует осуществления крупных проектов, таких как восстановление шоссейных дорог и создание рабочих мест.
Economic reconstruction is a long-term, arduous task. Восстановление экономики - длительная, трудная задача.
Economic and social reconstruction will take time and require the energetic, ongoing mobilization of the international community. Социально-экономическое восстановление потребует времени и приложения международным сообществом энергичных и настойчивых усилий.
Security measures are particularly important in composite missions involving unarmed civilian personnel in charge of tasks such as the observation of elections, reconstruction and humanitarian assistance. Меры в области безопасности в особенности важны в составе миссий, включающих безоружный гражданский персонал, отвечающий за выполнение таких задач, как наблюдение за проведением выборов, восстановление и гуманитарная помощь.
Timor-Leste's reconstruction was occurring in a space, time and cultural environment that differed from the post-conflict experiences of other countries. Восстановление Тимор - Лешти происходит в пространстве, времени и культурном окружении, отличающемся от постконфликтных си-туаций в других странах.
Investments are directed at the rehabilitation and modernization of railway infrastructure, reconstruction of roads, development of the Klaipeda seaport and international airports. Капиталовложения направляются на восстановление и модернизацию железнодорожной инфраструктуры, реконструкцию автомобильных дорог, развитие клайпедского морского порта и международных аэропортов.
Industrial rehabilitation and reconstruction were of great importance for countries emerging from crisis situations. Большое значение для стран, находящихся в посткризисной ситуации, имеют восстановление и реконструкция промышленности.
The top priorities for the Government were civil service salary arrears, security sector reform and economic reconstruction. Первоочередными задачами правительства являются выплата задолженностей по зарплате гражданским служащим, реформа сектора безопасности и восстановление экономики.
And it means over the long term, as we look to reconstruction and long-term development. И тот же смысл это имеет в отношении долгосрочной перспективы, когда планируется осуществлять восстановление и долгосрочное развитие.
Humanitarian assistance and the reconstruction of Haiti must be undertaken in the fullest respect for Haiti's sovereignty. Гуманитарная помощь и восстановление Гаити должны осуществляться в духе полного уважения суверенитета Гаити.
Climate change, food security and the reconstruction and strengthening of fragile post-conflict States are other major issues confronting us. Другие серьезные проблемы, которые стоят перед нами, это изменение климата, продовольственная безопасность, восстановление и укрепление нестабильных государств в постконфликтной ситуации.
It has been implementing technical cooperation programmes for a long time, including in post-crisis reconstruction and rehabilitation. Он долгое время осуществляет программы технического сотрудничества, включая послекризисное восстановление и реконструкцию.