Английский - русский
Перевод слова Reconstruction
Вариант перевода Восстановление

Примеры в контексте "Reconstruction - Восстановление"

Примеры: Reconstruction - Восстановление
But accelerated reconstruction in a post-Bonn framework will also require accelerated confidence-building and an intensification of the ties and exchanges among neighbours. Однако ускоренное восстановление страны в рамках деятельности на период после выполнения Боннского соглашения потребует также активизации усилий по укреплению доверия и налаживанию более тесных связей и обменов между соседями.
We will increase the number of Provincial Reconstruction Teams in order to support the expansion of the central government's authority and facilitate development and reconstruction. Будет увеличено число Комитетов по восстановлению провинций, что поможет усилить роль центральных властей и ускорить развитие и восстановление.
To guide new donor commitments this year, UNMIK prepared Kosovo: Reconstruction 2000 - a public reconstruction and investment programme that directed donors towards JIAS priorities. Чтобы направить в правильное русло усилия доноров в этом году, МООНК подготовила государственную программу восстановления и инвестиций «Косово: восстановление 2000», благодаря которой доноры получили представление о приоритетных целях СВАС.
UN-Habitat will also put more emphasis on activities in the area of disaster preparedness and management and post-crisis reconstruction, following its inclusion in ECHA, in recognition of its mandate as a link between emergency relief, stabilization and reconstruction. ООН-Хабитат будет уделять больше внимания мероприятиям в области обеспечения готовности к бедствиям и борьбе с ними и посткризисному восстановлению после ее вступления в ИКГВ, в признание ее полномочий в качестве связующего звена, обеспечивающего чрезвычайную помощь, стабилизацию и восстановление.
In addition to helping the Government of Afghanistan meet the humanitarian needs of its people, we must support sustainable recovery and reconstruction efforts. Но восстановление и реконструкция осуществляется медленно, а обязательства, взятые в Токио, пока еще не привели к конкретному улучшению жизни простых афганцев.
Poincaré used German reparations to maintain the franc at a tenth of its prewar value, and pay for the reconstruction of the devastated areas. Пуанкаре рассчитывал на германские репарации, чтобы удержать франк хотя бы на уровне 1/10 довоенной стоимости, покрыть расходы на восстановление разрушенных районов и выплатить Великобритании и США проценты по займам.
Among such development objectives to be advanced are poverty alleviation and employment generation; enhancement of the human and natural environment; decentralization and good management; and disaster preparedness, mitigation and reconstruction. К числу таких целей в области развития относятся уменьшение масштабов нищеты и создание новых рабочих мест; повышение качества условий жизни и окружающей среды; децентрализация и благое управление; и обеспечение готовности к стихийным бедствиям, смягчение их последствий и восстановление.
Between October 1993 and December 1995, UNDP has implemented programming valued at $3,061,588, more than half of it going to humanitarian and economic recovery and reconstruction activities. В период с октября 1993 года по декабрь 1995 года ПРООН реализовала ряд программ общей стоимостью 3061588 долл. США, причем более половины этих средств было ассигновано на гуманитарную деятельность и меры по оживлению экономики и восстановление.
From January to May 1996, another $1,303,932 was spent, again an estimated half going to humanitarian and economic recovery and reconstruction activities. В период с января по май 1996 года было израсходовано дополнительно 1303932 долл. США, из которых примерно половина средств была направлена на проведение гуманитарных мероприятий и деятельность по оживлению экономики и восстановление.
The main focus of HOAP therefore is on post-conflict reconstruction, peace and human security, as well as economic and social development. Хиросима, Япония, избранная в качестве местонахождения регионального отделения ЮНИТАР, имеет всемирное значение, символизируя безумие войны, возрождение и восстановление, а также стремление к миру во всем мире.
Post-conflict reconstruction should solve the problem by prioritizing the return of children to their families, schools and communities and by providing sufficient resources to that end. Постконфликтное восстановление призвано решить эту проблему прежде всего путем обеспечения в приоритетном порядке возвращения детей в их семьи, школы и общины и выделения на эти цели необходимых ресурсов.
This initiative embraces both returnee refugee and displaced women, enabling them to rebuild their lives and contribute to the long-term reconstruction and democratization of their communities and country. Эта инициатива охватывает возвращающихся в свои общины женщин из категорий беженцев и перемещенных лиц и направлена на то, чтобы создать возможности для их возвращения к нормальной жизни и внесения ими вклада в долгосрочное восстановление и демократизацию их общин и страны.
In closing, I would like to reiterate that peace, security, stability and reconstruction in Afghanistan are interdependent issues. В заключение хотелось бы еще раз заявить о том, что обеспечение мира, безопасности и стабильности в Афганистане и его восстановление - это все взаимосвязанные задачи.
Most resources mobilized for natural disaster situations are tagged for either emergency assistance or long-term reconstruction and are not easily applied to transition purposes. Поскольку основная часть ресурсов, мобилизуемых для осуществления деятельности по ликвидации последствий стихийных бедствий, направляется на оказание чрезвычайной помощи или долгосрочное восстановление, их трудно переключить на удовлетворение нужд переходного периода.
In both cases, UN-Habitat was able to demonstrate the value-added of community-based and people-centred approaches to integrating emergency shelter with longer-term housing reconstruction and the restoration of livelihoods. В обоих случаях ООН-Хабитат смогла продемонстрировать всю ценность подхода, учитывающего интересы общин, ориентированного на нужды людей и объединяющего процесс обеспечения временного жилья в условиях чрезвычайных ситуаций и более долгосрочное восстановление жилья и жизнеобеспечение населенных пунктов.
Bombs, missiles, rockets, mortars, cluster bomblets and other sub-munitions litter routes, housing and the debris that must be cleared for reconstruction to commence. На дорогах, в домах и развалинах разбросаны бомбы, реактивные снаряды, ракеты, минометы, мелкие кассетные бомбы и другие мелкокалиберные боеприпасы, которые сначала должны быть обезврежены, прежде чем начнется восстановление.
The town with its castle, the river and the surrounding forests give one of the most picturesque views in the Czech republic. Undergoing a thorough recent reconstruction, it is now open for its visitors. Восстановление Лоретто в Старом Грознатове началось после изменения режима в 1989 году с великодушной материальной помощью общества Loreto-Verein из немецкого города Waldsassen.
The cost of replacing the infrastructure or repairing the damage is approximately US$ 1,630,000,000, reflecting the extent of physical reconstruction to be done. Согласно оценкам, стоимость затрат на восстановление нанесенного ущерба составляет 1,63 млрд. долл. США, что свидетельствует об огромных масштабах задачи по восстановлению материальной инфраструктуры.
Action and problem-oriented research on capacity-building issues is also required in selected areas such as rebuilding low-cost organizations in countries under reconstruction in Angola, Bosnia, Lebanon, Mozambique and the West Bank. Исследования по вопросам создания потенциала, ориентированные на конкретные мероприятия и проблемы, также необходимы в некоторых областях, таких, как восстановление мелких предприятий в переживающих процесс реконструкции Анголе, Боснии, Ливане, Мозамбике, а также на Западном берегу.
Repatriation required not only short-term humanitarian aid, but also long-term development assistance; and post-conflict reconstruction must involve healing and reconciliation, as well as physical rebuilding. Репатриация требует не только краткосрочной гуманитарной помощи, но и долгосрочной помощи в области развития; реконструкция в постконфликтный период должна включать "залечивание ран" и примирение, а также восстановление материальной инфраструктуры.
In both cases, reconstruction is vital; the greater the social and economic devastation, the larger the multidimensional international role must become. И в том, и в другом случаях восстановление разрушенного войной имеет жизненно важное значение; чем больший ущерб нанесен социально-экономическому потенциалу страны, тем шире должны быть масштабы многогранной помощи международного сообщества.
The Government of Haiti obtained USD 10 billion in recovery and reconstruction pledges on the basis of a comprehensive post-disaster needs assessment that included a recovery framework. Правительство Гаити заручилось обязательствами по уплате взносов на восстановление и реконструкцию в сумме 10 млрд. долл. США, которые были даны на основе всеобъемлющей оценки потребностей, связанных с устранением последствий стихийного бедствия, включавшей также рамки восстановления страны.
UNOPS services in support of this goal involve the rehabilitation and reconstruction of conflict-affected areas, with special priority on time-sensitive projects that demonstrate peace dividends to affected populations. Услуги, предоставляемые ЮНОПС в поддержку этой цели, включают восстановление и реконструкцию районов, пострадавших от конфликтов, с уделением самого первостепенного внимания реализации в сжатые сроки проектов, цель которых состоит в демонстрации дивидендов мира пострадавшим группам населения.
The reconstruction of Afghanistan and the rehabilitation of the country's infrastructure are a must, failing which return to peace and normalcy will remain elusive. Реконструкция Афганистана восстановление инфраструктуры страны являются настоятельной необходимостью, и если этого не будет сделано, то восстановление мира и нормализация обстановки окажутся невозможными.
The Council for Development and Reconstruction told the Commission that unofficial estimates for the reconstruction, based on the assessment done so far, are now at US$ 3.5 billion. Как сообщил Комиссии Совет по развитию и реконструкции, согласно неофициальным оценкам, на данный момент затраты на восстановление составят 3,5 млрд. долл. США274.