Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Предоставления

Примеры в контексте "Provide - Предоставления"

Примеры: Provide - Предоставления
This demands better linkages with commerce in order to stimulate economic activity and provide credit to facilitate recovery. Это требует установления более прочных связей со сферой торговли для стимулирования экономической деятельности и предоставления кредитов в целях содействия восстановлению.
In order to reach populations in need and provide timely assistance to populations affected by disaster, humanitarian access is essential. Для охвата нуждающегося населения и предоставления своевременной помощи пострадавшим от бедствия людям крайне необходим гуманитарный доступ.
The State party maintains that the Covenant does not require that it should provide any other possibilities for challenging one's conviction and punishment. Государство-участник отмечает, что Пакт не требует предоставления каких-либо других возможностей обжалования осуждения и наказания.
They will be needed to monitor progress, guide policy decisions and research priorities and provide information on the effectiveness of different interventions. Он необходим для оценки прогресса, принятия политических решений и определения приоритетов областей научных исследований, а также предоставления информации об эффективности различных мер.
The funds also provide microcredits for start-up businesses, for example in restaurants, food processing, and agribusiness. Эти же средства используются также для предоставления микрокредитов при организации предприятий, например в ресторанном бизнесе, пищевой промышленности и агропромышленном комплексе.
There is increasing pressure on NSOs to speed up data availability and provide more disaggregated data. НСУ испытывают на себе растущее давление с целью более оперативного предоставления данных в более дезагрегированном виде.
Special mechanisms should be created that provide low-cost technical assistance to homeowners in the field of energy-efficient renovation. 3.2.3 Необходимо создать специальные механизмы для предоставления недорогой технической помощи домовладельцам в области проведения энергоэффективного ремонта.
The State will respect and guarantee the principle of non-refoulement and provide emergency humanitarian and legal aid. Государство соблюдает и обеспечивает принцип недопущения принудительного возвращения, а также предоставления срочной гуманитарной и юридической помощи.
Belarus welcomed efforts to enhance and protect human rights through measures to combat poverty and unemployment, facilitate access to health care and provide basic education. Беларусь приветствовала усилия по укреплению и защите прав человека на основе мер по борьбе с нищетой и безработицей, облегчения доступа к медицинскому обслуживанию и предоставления базового образования.
Please provide information on efforts to address the high number of street children, including through recovery and social reintegration services. Просьба представить информацию об усилиях, предпринимаемых с целью сокращения большого числа безнадзорных детей, в частности путем предоставления услуг в области их реабилитации и социальной реинтеграции.
While Kazakhstan provides legal residence to refugees on its territory, it does not provide any material assistance. Республика Казахстан, кроме предоставления беженцам легального проживания на своей территории, другой материальной помощи не предоставляет.
Please provide information on the remedies and assistance available for victims of domestic violence, including rehabilitation and shelter services. Просьба представить информацию о средствах правовой защиты и помощи, имеющихся в распоряжении жертв насилия в семье, включая службы реабилитации и предоставления убежища.
In informal relationships, UNICEF does not provide funds or supplies to other organizations. Неформальные отношения не предполагают предоставления ЮНИСЕФ финансовых средств или предметов снабжения другим организациям.
We recognize the value of marine genetic resources in terms of the benefits, goods and services they can provide. Мы признаем ценность морских генетических ресурсов с точки зрения получения выгод, производства товаров и предоставления услуг.
Such a review would ascertain the extent to which offers provide commercially meaningful market access to developing countries. Проведение такого обзора позволит установить масштабы предоставления развивающимся странам в рамках предложений значимого с коммерческой точки зрения доступа на рынки.
The need to ensure aid effectiveness and provide information on technical assistance providers was of importance both to donors and to requesting States. Необходимость обеспечения эффективности помощи и предоставления информации о тех, кто оказывает техническую помощь, имеет важное значение как для доноров, так и запрашивающих помощь государств.
Thus the Foundation supports programs that provide low-income women with resources and training to enable them to become financially sufficient. Поэтому Фонд поддерживает программы предоставления ресурсов женщинам с низким уровнем дохода и обеспечения их подготовки, с тем чтобы сделать их в финансовом плане независимыми.
At present social welfare system is undergoing reforms which are directed to reinforce its ability to target and provide social allowances to low-income families. В настоящее время в системе социального обеспечения проводится ряд реформ, направленных на укрепление ее возможностей в области определения и предоставления социальных пособий семьям с низким доходом.
The Commissioner/COE commended the amendment of certain legal provisions which provide safeguards against refoulement. Комиссар/СЕ положительно оценил внесение изменений в некоторые правовые положения с целью предоставления гарантий от принудительного возвращения беженцев.
If we are to build enduring capacity, we need to do more than just provide resources and equipment. В целях создания устойчивого потенциала мы должны прилагать дополнительные усилия помимо простого предоставления ресурсов и оборудования.
The projects will provide shelter and non-food items and support for basic services infrastructure. В рамках этих проектов будут обеспечиваться кров и непродовольственные предметы и оказываться поддержка инфраструктуры предоставления основных услуг.
Most countries did not provide the real property register or cadastral information free on the Internet. В большинстве стран отсутствует система бесплатного предоставления по Интернету информации из реестра объектов недвижимости или кадастровой информации.
The terms of reference of the Forum provide the status of permanent observer to all United Nations agencies. Положения о Форуме предусматривают возможность предоставления статуса постоянных наблюдателей всем учреждениям Организации Объединенных Наций.
It also recommended that international financial institutions design programmes that provide indigenous women with access to credit (in the form of microfinance services). Он также рекомендовал международным финансовым учреждениям разрабатывать такие программы, которые дают женщинам из числа коренного населения доступ к кредитованию (в форме предоставления услуг по макрофинансированию).
Please provide information on whether the preferential provisions have been applied and describe their impact since 2004, as well as any obstacles encountered. Просьба привести информацию о применении положений, касающихся предоставления соответствующих льгот, и сообщить о том, насколько эти меры были результативными в период с 2004 года, а также информировать о любых препятствиях, возникших в этой связи.