Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Предоставления

Примеры в контексте "Provide - Предоставления"

Примеры: Provide - Предоставления
This led to a sharp reduction in quick impact projects intended to establish basic services, provide individual housing, provide special assistance to unaccompanied minors and develop legal training for women, all with the objective of ensuring adequate reintegration into the country. Это обусловило резкое сокращение числа проектов с быстрой отдачей, направленных на обеспечение предоставления основных услуг, отдельного жилья, специальной помощи несовершеннолетним детям без родителей и подготовку женщин по правовым вопросам в целях адекватной реинтеграции в жизнь страны.
The Ministry of Health and Social Welfare has 1 mobile unit and 39 fixed units that provide care in health centres and regional hospitals for people with psychosocial disabilities. These facilities provide psychiatric and psychological care and free drugs. Министерство здравоохранения и социального обеспечения располагает мобильным подразделением, а также 39 постами при медицинских учреждениях и региональных госпиталях для предоставления услуг лицам с психосоциальными отклонениями, включая оказание психиатрической и психологической помощи с бесплатной выдачей лекарств.
Even in communities with strict systems of hierarchy, the chiefs or headmen are expected to obtain counsel from wise elders, provide a fair hearing to aggrieved parties, and provide an explanation to the community for any disputed decisions. Даже в общинах со строгими иерархическими системами от вождей или лидеров ожидают получения советов от мудрых старейшин, проведения справедливого заслушивания пострадавших сторон и предоставления разъяснений общине по поводу любых оспариваемых решений.
It encouraged the development of effective mechanisms to protect and provide relief for internally displaced persons. Она побуждала к разработке эффективных механизмов предоставления защиты и помощи внутренне перемещенным лицам.
The response did not provide specific information on target groups or types or fields of assistance. В ответе отсутствовала конкретная информация о целевых группах, формах и сферах предоставления помощи.
provide preferences in employment to young people with disabilities; З. предоставления преимуществ при приеме на работу молодым людям, имеющим инвалидность;
This requires building and developing essential capacities of the State so that it can restore its legitimacy and provide basic services to its citizens. Это подразумевает создание и развитие основного потенциала государства в целях восстановления его законности и предоставления основных услуг его населению.
This will require action to secure the airport and provide unloading and delivery services to the agencies who will then distribute the supplies. Это потребует обеспечения безопасности аэропорта и предоставления услуг по разгрузке и доставке товаров агентствам, которые займутся затем их распределением.
What markets do not automatically provide, however, is a fair chance for everyone to participate in them and exploit their potential to the full. Однако рынки не обеспечивают автоматического предоставления всем справедливых возможностей для выхода на них и всестороннего задействования их потенциала.
The United Nations system now needs to work on concrete programmes that provide technical and financial support for capacity-building to developing countries. Теперь системе Организации Объединенных Наций предстоит разработать конкретные программы предоставления технической и финансовой помощи развивающимся странам в создании потенциала.
We have worked hard over the past 30 years with Governments and civil society institutions and international organizations to help countries provide reproductive health information and services. В течение последних 30 лет мы много работали с правительствами, гражданскими общественными учреждениями и международными организациями для того, чтобы помочь странам в деле предоставления информации и обслуживания в области репродуктивного здоровья населения.
Therefore, major efforts are still needed in many countries to reduce the vulnerability of private and public banks and provide non-discriminatory access to credit. Поэтому во многих странах по-прежнему необходимо предпринимать целенаправленные усилия для уменьшения уязвимости частных и государственных банков и предоставления недискриминационного доступа к кредитам.
The need for sustained efforts to raise awareness and provide information on climate change was recognized by most countries. Большинство стран признают необходимость последовательных усилий для повышения уровня осведомленности и предоставления информации по климатической проблематике.
In all, local administrations have limited capacities to manage natural resources and provide services to the poor. В целом местные органы власти обладают лишь ограниченными возможностями в плане управления природными ресурсами и предоставления услуг малоимущим.
These channels could be supported by the development of a common product database to share development costs and provide impartial information. Поддержка этих каналов может обеспечиваться за счет разработки общих баз данных по продуктам в целях совместного покрытия издержек, связанных с разработкой, и предоставления объективной информации.
The Government worked closely with Aboriginal leaders and increased the role and opportunity for Aboriginal people to develop and provide services. Правительство работало в тесном контакте с аборигенными лидерами и добилось повышения роли и расширения возможностей для аборигенного населения путем создания и предоставления соответствующих услуг.
However, only one country gives its pensioner representatives a seat on the domestic customer council and few provide pensioners with an institutionalized say in service provision. При этом только одна страна предоставляет представителям пенсионеров место в национальном совете потребителей, а несколько других стран дают пенсионерам возможность в институциональном порядке высказать свое мнение по вопросам предоставления услуг.
Increased provision of online information and the development of thematic networks provide new opportunities for information dissemination and learning. Расширение практики предоставления информации в системе Интернет и создание тематических сетей обеспечили новые возможности для распространения информации и обучения.
We must provide assistance ranging from emergency aid to development aid. Мы должны оказать ему поддержку, начиная от предоставления чрезвычайной помощи до помощи в целях развития.
It would provide support for all UN/CEFACT Groups by providing base (meta) ICT specifications, and education. Она будет поддерживать деятельность всех групп СЕФАКТ ООН посредством предоставления базовых (мета) спецификаций и информационных услуг в области ИКТ.
I understand that the Secretariat can provide full services for these meetings, subject to the granting of special permission from the General Assembly. Насколько я понимаю, Секретариат может обеспечить полное обслуживание этих заседаний при условии предоставления специального разрешения Генеральной Ассамблеей.
The New Entries Report was enhanced to offer more options and provide a more user-friendly interface. Отчет о новых членах был расширен в целях предоставления более широких возможностей и создания более удобного для пользователей интерфейса.
This report will provide overdue and much needed transparency with respect to such assistance. Такой доклад удовлетворит давно назревшую и серьезную потребность в прозрачности процесса предоставления такой помощи.
Private schools must provide access to health professionals and offer this service to their students. Частные школы должны иметь медсестру и врача для предоставления этих услуг.
The purpose of this trial was to test all survey procedures and provide estimates of response rates, average expenditure and consumption. Целью этого тестирования являлась проверка всех процедур наблюдения и расчет оценок по коэффициентам предоставления ответов, средним расходам и потреблению.