It would help a great deal if UNTAET and the World Bank could set out clear, measurable performance indicators of progress for the coming months and provide regular progress reports. |
Было бы очень полезно, если бы ВАООНВТ и Всемирный банк смогли установить четкие, измеримые показатели прогресса в предстоящие месяцы и представляли регулярные доклады о ходе работы. |
It was agreed that management would share progress reports with staff and would develop a mechanism whereby staff representatives could be briefed periodically on the progress of the project. |
Была достигнута договоренность о том, что администрация будет предоставлять в распоряжение персонала доклады о ходе работы и разработает механизм периодического информирования представителей персонала о ходе реализации этого проекта. |
(b) A checklist to track organizations' IPSAS adoption progress and feed into progress reports; |
Ь) контрольного перечня для отслеживания достигнутого организациями прогресса в области перехода на МСУГС и использования этой информации при подготовке докладов о ходе работы; |
Since it meets annually, it could be asked to consider progress reports from the regular process in the same way as it considers progress reports from UN-Oceans. |
Он заседает ежегодно, и ему можно было бы поручить рассмотрение докладов о ходе работы в рамках регулярного процесса точно так же, как он рассматривает периодические отчеты сети «ООН-океаны». |
Progress reports published after the first five years of operations indicate that the project is making progress towards the Goals. |
Доклады о ходе работы, опубликованные после первых пяти лет операций, показывают, что в рамках проекта налицо прогресс в направлении достижения целей Декларации. |
The Special Rapporteur for follow-up on Views, Mr. Yuji Iwasawa, presented progress reports at the three Committee sessions. |
Специальный докладчик по вопросу о последующей деятельности в связи с Соображениями г-н Юдзи Ивасава представил доклады о ходе работы на трех сессиях Комитета. |
Updates on progress are regularly provided to UNHCR's Independent Audit and Oversight Committee. |
Обновленная информация о ходе работы регулярно предоставляется независимому Комитету УВКБ по аудиту и надзору. |
The rate of implementation of the Hyogo Framework of Action was steady, as evident in the progress review reports submitted by 137 countries. |
Продолжается последовательное осуществление Хиогской рамочной программы действий, о чем свидетельствуют представленные 137 странами доклады о ходе работы. |
As has been described in previous progress reports, Umoja is expected to generate significant qualitative and quantitative benefits. |
Как было отмечено в предыдущих докладах о ходе работы, ожидается, что в результате осуществления проекта «Умоджа» будут получены значительные качественные и количественные выгоды. |
The Working Party will be informed about the progress in eliminating bottlenecks and completing missing links based on information submitted by Governments. |
Рабочая группа будет проинформирована о ходе работы по устранению узких мест и восполнению недостающих звеньев на основе данных, представляемых правительствами. |
Also provided updates on progress to the regional meetings and through its working relationship with IOMC. |
Секретариат представлял также обновленную информацию о ходе работы региональным совещаниям и распространял ее по своим рабочим каналам связи с МПРРХВ. |
The group will be informed about the progress on the circulation of the questionnaire to member Governments and international organizations and received replies. |
Группа будет проинформирована о ходе работы по распространению этого вопросника среди правительств государств-членов и международных организаций, а также о полученных ответах. |
The Expert Group will deliver biannual reports on progress to the Steering Committee. |
Два раза в год группа экспертов будет представлять Руководящему комитету доклады о ходе работы. |
The Chair recalled that the Steering Committee had adopted the decision to change the format of progress reporting at its sixth meeting. |
Председатель напомнил о том, что на своем шестом совещании Руководящий комитет принял решение об изменении формата представления отчетности о ходе работы. |
Detailed and aggregate progress and expenditure reports were also available to other levels of management. |
Сотрудники других уровней управления могли также пользоваться детализированными и сводными докладами о ходе работы и расходах. |
No progress was reported with regard to CEFIC. |
Информации о ходе работы в рамках ЕСХП представлено не было. |
Some of them have already been identified in earlier meetings and progress reports. |
Некоторые из них были уже представлены на предыдущих совещаниях и в докладах о ходе работы. |
UNECE is expected to monitor the progress in the application of the Harmonization Convention every two years. |
Предполагается, что ЕЭК ООН рассматривает вопрос о ходе работы по применению Конвенции о согласовании один раз в два года. |
The Secretary-General will provide further details on progress in this regard in the 2014 report on the quadrennial comprehensive policy review. |
В докладе 2014 года о четырехгодичном всеобъемлющем обзоре политики Генеральный секретарь представит дальнейшую подробную информацию о ходе работы в этой области. |
The Monitoring Group also submitted monthly progress reports to the Committee throughout the period of its mandate. |
Кроме того, в течение всего периода действия своего мандата Группа контроля представляла Комитету ежемесячные доклады о ходе работы. |
Future progress reports should include more practical detail, key performance indicators and statistical information on specific accountability measures and their impact. |
Будущие доклады о ходе работы должны включать больше подробных практических данных, ключевые показатели эффективности и статистическую информацию о конкретных мерах по обеспечению подотчетности и их воздействии. |
Since 2004, the Commission has regularly been informed by the Secretariat on the progress of work on both digests. |
Начиная с 2004 года Секретариат регулярно информирует Комиссию о ходе работы над обоими сборниками. |
CEP took note of the progress of work of EHMB. |
КЭП принял к сведению информацию о ходе работы ЕСМОСЗ. |
The Council reviewed the progress reports on the work carried out by the SPECA project working groups since its last session. |
Совет рассмотрел доклады о ходе работы, проведенной проектными рабочими группами СПЕКА после своей последней сессии. |
The expert from SAE reported on the work progress of his organization on this matter. |
Эксперт от САЕ сообщил о ходе работы, проводящейся его организацией в данной области. |