| Mr. Sutton reported on the progress with ENA. | Г-н Саттон представил информацию о ходе работы в рамках ЕОА. | 
| The Parties are expected to provide information on progress with updating energy scenarios for the Protocol revision. | Как ожидается, Стороны представят информацию о ходе работы по обновлению энергетических сценариев для пересмотра Протокола. | 
| The secretariat updated the meeting on the progress of the study on this subject. | Представитель секретариата проинформировал участников совещания о ходе работы над исследованием по этой теме. | 
| The Working Group requested France to proceed with the planned steps and to report on progress at its next meeting. | Рабочая группа предложила Франции приступить к выполнению запланированных мер и представить доклад о ходе работы на своем следующем совещании. | 
| Incorporate PGF in the secretariat's quarter progress monitoring report | Включение материалов по ОПГВ в ежеквартальный доклад секретариата о ходе работы по мониторингу | 
| A report on progress in following up on that decision was provided to the senior officials at their seventeenth meeting. | Доклад о ходе работы в свете этого решения был представлен старшим должностным лицам на их семнадцатом совещании. | 
| NPAs or ICM implementation plans and progress reports from countries documenting the application and impacts of the tools and guidance documents. | Планы осуществления НПД или КРП и доклады о ходе работы, представляемые странами, в которых задокументировано применение этих инструментов и руководящих документов и последствия этого применения. | 
| ISAR requested UNCTAD to continue its support for the IIRC and to provide regular updates on the progress of the Committee. | МСУО просила ЮНКТАД продолжать оказывать поддержку МККО и представлять Комитету на регулярной основе обновленную информацию о ходе работы. | 
| The secretariat will process progress reports by developed countries and will assign staff to organize workshops and expert meetings. | Секретариат будет обрабатывать доклады о ходе работы развитых стран и выделит персонал для организации рабочих совещаний и совещаний экспертов. | 
| The delegation of Belarus presented progress with respect to the joint project and plans for future work. | Делегация Беларуси сообщила о ходе работы над совместным проектом и планах дальнейшей работы. | 
| The consulting firm reports the progress to the Steering Committee on a monthly basis. | Эта консалтинговая фирма на ежемесячной основе докладывает Руководящему комитету о ходе работы. | 
| The Working Group welcomed the initiative taken by the secretariat to develop comprehensive anti-corruption academic materials for universities and requested regular updates about progress in that endeavour. | Рабочая группа приветствовала инициативу секретариата по разработке комплексных антикоррупционных учебных материалов для университетов и просила регулярно информировать о ходе работы в этой области. | 
| Canada informed about the progress of work on preparing a compilation of country experiences with lessons learned from the financial crisis. | Канада проинформировала участников о ходе работы по подготовке компиляции опыта стран в области уроков, извлеченных из финансового кризиса. | 
| Information on the work progress of the UNECE Task Force on Time Use Surveys will also be shared in this session. | На данном заседании также будет представлена информация о ходе работы Целевой группы по обследованиям бюджета времени ЕЭК ООН. | 
| The Prosecutor, in turn, submits quarterly progress reports to the Tribunal's Referral Bench. | Обвинитель, в свою очередь, представляет ежеквартальные отчеты о ходе работы в созданную в Трибунале Коллегию по передаче дел. | 
| Accepted: The Council of Australian Governments Reform Council will provide a comprehensive report each year on progress against relevant targets. | Принимается: Совет по реформе австралийских органов управления будет ежегодно представлять всеобъемлющий доклад о ходе работы по достижению соответствующих целей. | 
| Monitoring and evaluation framework and reporting on progress of UNDAF implementation improved | Совершенствование механизма контроля и оценки и подготовка отчетности о ходе работы в рамках РПООНПР | 
| The representative of Republic of Moldova will inform participants about progress in preparing its national Road Map for Mainstreaming Ageing. | Представитель Республики Молдова проинформирует участников о ходе работы по подготовке национальной "дорожной карты" для приоритизации вопросов старения. | 
| The first progress reports were submitted by the NPIs of Belarus, Russian Federation and Ukraine. | Первые доклады о ходе работы были представлены НУУ Беларуси, Российской Федерации и Украины. | 
| The Specialized Section would inform the Codex Committee on the progress in revising the Standard for Pineapples. | Специализированная секция будет информировать Комитет Кодекса о ходе работы по пересмотру стандарта на ананасы. | 
| The Bureau welcomed these activities and requested the secretariat to inform it of the progress at its next meeting. | Бюро с удовлетворением отметило эти мероприятия и поручило секретариату проинформировать его о ходе работы на следующем совещании. | 
| The UK is committed to updating the Working Group on progress through a mid-term report in 2014. | СК обязуется представить Рабочей группе обновленную информацию о ходе работы в своем среднесрочном докладе в 2014 году. | 
| A comprehensive report on progress will be prepared and presented at the 2008 meeting of the General Assembly. | Для заседания Генеральной Ассамблеи в 2008 году будет подготовлен и представлен всеобъемлющий доклад о ходе работы. | 
| The programme manager insists that the implementing entities comply with the established timeline for the submission of progress reports. | Руководитель программы настаивает на том, чтобы учреждения-исполнители соблюдали установленные сроки представления докладов о ходе работы. | 
| Number and quality of periodic progress reports sent to Headquarters, stakeholders and donors | Число и качество периодических докладов о ходе работы, направляемых в Центральные учреждения, заинтересованным сторонам и донорам |