Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Ходе работы

Примеры в контексте "Progress - Ходе работы"

Примеры: Progress - Ходе работы
We, the Governments and our regulatory agencies, need to provide those opportunities at the earliest stages of the process and also keep the stakeholders informed of the progress of our proposals. Мы, правительства и наши регламентирующие органы, должны предоставить такие возможности на самых ранних этапах этого процесса, а также информировать налогоплательщиков о ходе работы над нашими предложениями.
Each office will be requested to prepare its own implementation plans, in coordination with Headquarters, and to report on a monthly basis to the IMIS Steering Committee on progress and issues. К каждому отделению будет обращена просьба подготовить в координации с Центральными учреждениями собственные планы внедрения и ежемесячно представлять Руководящему комитету по ИМИС отчеты о ходе работы и имеющихся проблемах.
The Conference asked all international agencies to continue to work together in the interests of their own efficiency, to minimise the collection burden on national statistical offices and to report again on progress at the next plenary session. Конференция обратилась с просьбой ко всем международным учреждениям продолжать совместную работу в интересах их же эффективности, сводить к минимуму дополнительную нагрузку, которую несут национальные статистические управления по сбору данных, и вновь представить доклад о ходе работы в этой области на следующей пленарной сессии.
For its consideration of those activities, the Commission will have before it a report on the progress of work in the field of population since its twenty-sixth session. Для рассмотрения Комиссией этой деятельности ей будет представлен доклад о ходе работы в области народонаселения за период со времени проведения ее двадцать шестой сессии.
On its part, the Secretariat will endeavour to continue to keep them informed on the progress of work in the most open and transparent manner, as demonstrated by this report. Со своей стороны, Секретариат будет стремиться продолжать информировать государства-члены о ходе работы максимально открыто и транспарентно, подтверждением чего является настоящий доклад.
Pursuant to paragraph 9 of resolution 1595, I intend to report orally to the Council every two months on the progress of the Commission's work, beginning from today. Kofi A. В соответствии с положениями пункта 9 резолюции 1595, начиная с сегодняшнего дня я буду каждые два месяца устно информировать Совет Безопасности о ходе работы Комиссии. Кофи А.
The recommendation is implemented, as the outstanding substantive progress reports for 2004 and 2005 for fund ZNB have been submitted to the Office of Programme Planning, Budget and Accounts. Рекомендация выполняется, а просроченные основные доклады о ходе работы за 2004 и 2005 годы представлены Управлению по планированию программ, бюджету и счетам.
In this connection, and in accordance with General Assembly resolution 39/236 of 18 December 1984, the Secretary-General will continue to provide annual progress reports until the project is fully completed. В этой связи и на основании резолюции 39/236 Генеральной Ассамблеи от 18 декабря 1984 года Генеральный секретарь будет и впредь представлять ежегодные доклады о ходе работы вплоть до полного завершения проекта.
This report presents the progress in the work on economic aspects of abatement strategies, including the results of the thirteenth meeting of the Task Force, held in Helsinki on 28 May 1998. В данном докладе говорится о ходе работы по экономическим аспектам стратегий борьбы с загрязнением воздуха, включая результаты тринадцатого совещания Целевой группы, состоявшегося в Хельсинки 28 мая 1998 года.
He also regularly reported to the Committee on the working group's progress and made the Committee's interests and concerns known to the working group. Он также регулярно сообщал Комитету о ходе работы рабочей группы и информировал рабочую группу по вопросам, представляющим интерес для Комитета или вызывающим у него обеспокоенность.
As indicated in the previous progress reports, Release 3 comprises finance and support services applications, and is by far the most extensive and complex of the system. Как указывалось в предыдущих докладах о ходе работы, третья очередь включает прикладные программы для финансового и вспомогательного обслуживания и на настоящий момент является самой крупной и сложной частью системы.
The secretariat is also requested to report to the next session of the Board on the progress, implementation and problems, if any, in carrying out these activities. Секретариату предлагается также представить на следующей сессии Совета доклад о ходе работы, осуществлении этих мероприятий и любых возможных проблемах в этой области.
Based on progress reports from Governments and its own sources of information, the Commission secretariat would prepare a global analysis of achievements and constraints to serve as a basis for a review by the special session. На основе докладов правительств о ходе работы и собственных источников информации Комиссия подготовила бы глобальный анализ достижений и трудностей, который послужил бы основой для проведения обзора на специальной сессии.
The Office of the NGO Coordinator was established at Headquarters to ensure follow-up to the process and keep the High Commissioner, her senior management and the Executive Committee informed of its progress. В штаб-квартире было создано Бюро Координатора по вопросам неправительственных организаций, с тем чтобы обеспечить осуществление последующей деятельности в связи с этим процессом и информировать Верховного комиссара, руководителей старшего звена и Исполнительный комитет о ходе работы.
The SBSTA took note with appreciation of the progress reports presented by the secretariat, and the technical report with information on trends of financial flows and terms and conditions employed by multilateral lending institutions. ВОКНТА с удовлетворением принял к сведению доклады о ходе работы, подготовленные секретариатом, и технический доклад, содержащий информацию о тенденциях, касающихся финансовых потоков и условий, используемых многосторонними кредитными учреждениями.
The report of the Secretary-General, on progress in the implementation of the Barbados Programme of Action, not only refers to threats to the existence of certain States but identifies some of them by name; para. В докладе Генерального секретаря о ходе работы по осуществлению Барбадосской программы действий не только отмечается угроза существованию некоторых государств, но и прямо называется ряд из них; пункт 35.
(e) Submission of a draft protocol or a report on progress to the Executive Body at its fifteenth session. ё) представление проекта протокола или доклада о ходе работы для пятнадцатой сессии Исполнительного органа.
The secretariat is requested to report to the next session of the Commission on progress to this regard; Секретариату предлагается представить на следующей сессии Комиссии доклад о ходе работы в этой области;
Mr. William Pissoort, Chairman of the Expert Advisory Group, made a report to the Working Party on its progress, including the initial findings from the questionnaire which had been sent to signatory countries and arbitration institutions nominated by UN/ECE member Governments. Председатель Консультативной группы экспертов г-н Вильям Писсорт выступил перед Рабочей группой с докладом о ходе работы, в том числе о первых выводах из ответов на вопросник, который был разослан подписавшим Конвенцию странам и арбитражным органам, назначенным правительствами стран-членов ЕЭК.
The present note gives an account of progress in the transformation, and seeks to outline the priorities for the future, in particular for the medium term, 2002-2005. В настоящей записке сообщается о ходе работы по преобразованию ЮНИДО и делается попытка определить приоритеты на будущее, в частности в отношении среднесрочного периода 2002 - 2005 годов.
While progress on other issues did not necessarily reach a point of agreement, the clarification of concepts and country positions that occurred through discussion in the Working Group was of itself an extremely useful process for all concerned. Хотя в ходе работы над другими вопросами не всегда удавалось достичь договоренности, прояснение концепций и позиций стран, имевшее место в ходе дискуссии в Рабочей группе, само по себе стало крайне полезным для всех заинтересованных сторон.
The Working Party took note of the state of progress of CEN's work on standards for tank-vehicles intended for the carriage of liquefied petroleum gas. Рабочая группа приняла к сведению информацию о ходе работы ЕКС над разработкой стандартов для автоцистерн, предназначенных для перевозки сжиженных нефтяных газов.
His delegation took note of the progress reports by the various UNCITRAL working groups on arbitration, insolvency law, security interests, electronic commerce, transport law, and privately financed infrastructure projects. Его делегация отмечает доклады о ходе работы различных рабочих групп ЮНСИТРАЛ - по арбитражу, законодательству о несостоятельности, обеспечительным интересам, электронной торговле, транспортному праву и проектам в области инфраструктуры, финансируемым из частных источников.
Annual report on progress, with aim to reach consensus on a draft that can be submitted to the Commission and General Assembly Ежегодный доклад о ходе работы с целью достижения консенсуса по проекту, который может быть представлен Комиссии и Генеральной Ассамблее
Therefore, permit me, in my capacity as President of that Meeting, to report on the progress of work of the Meeting. Поэтому позвольте мне как Председателю этого Совещания доложить о ходе работы этого Совещания.