| Before initiating the discussion, the representative of the European Commission informed delegates of the progress of work at the Community level. | Перед началом обсуждения представитель Европейской комиссии проинформировал делегатов о ходе работы на уровне Сообщества. | 
| Information will also be given on the progress of work on safety in rail tunnels. | Будет также представлена информация о ходе работы по безопасности в железнодорожных туннелях. | 
| A member of the secretariat reported to the Meeting of Experts on progress in the work on the restructuring of RID/ADR. | Сотрудник секретариата проинформировал Совещание экспертов о ходе работы по изменению структуры МПОГ/ДОПОГ. | 
| Teams have been established and progress reports are prepared on a quarterly basis. | Создаются группы, и готовятся ежеквартальные доклады о ходе работы. | 
| Shorter reports on progress of work were also submitted at the intervening sessions. | Более короткие доклады о ходе работы представлялись также на остальных сессиях. | 
| The representative of FEVR will report on the progress of work on the recommendations. | Представитель ЕФЖДТП сообщит о ходе работы над этими рекомендациями. | 
| The Working Party requested to be kept informed of the progress of work on the draft. | Рабочая группа просила информировать ее о ходе работы над этим проектом. | 
| Mr. Tiziano Pignatelli reported on progress in the work of the Italian national focal point for integrated assessment. | Г-н Тициано Пиньятелли сообщил о ходе работы в Итальянском национальном координационном центре по комплексной оценке. | 
| The Secretariat regularly attends sessions of the Committee and reports on the progress of work in this domain. | Секретариат регулярно присутствует на сессиях Комитета и докладывает о ходе работы в этой области. | 
| Shorter reports on progress of work were also submitted at the intervening sessions. | На остальных сессиях представлялись также более сжатые доклады о ходе работы. | 
| We will keep the Conference on Disarmament informed on the progress of work on the draft code. | Мы будем осведомлять Конференцию по разоружению о ходе работы над проектом кодекса. | 
| The President and Prosecutor shall submit six-monthly reports to the Security Council on the progress of the work of the Mechanism. | Председатель и Обвинитель представляют Совету Безопасности шестимесячные доклады о ходе работы Механизма. | 
| Reports on the progress of work will be made regularly to the General Assembly. | Генеральной Ассамблее будут регулярно представляться доклады о ходе работы. | 
| Reporting on the progress of work to the Steering Committee in 2010. | Представление доклада о ходе работы Руководящему комитету в 2010 году. | 
| They presented progress reports during the Committee's 100th, 101st and 102nd sessions. | Они представили доклады о ходе работы на 100-й, 101-й и 102-й сессиях Комитета. | 
| The Committee was also informed about the progress in the work to elaborate guidelines on public participation under the Protocol. | Комитет был также проинформирован о ходе работы по подготовке руководящих принципов по участию общественности в рамках Протокола. | 
| B. Oral progress reports and side events | В. Устные доклады о ходе работы и параллельные мероприятия | 
| Annual progress reports will be submitted to the General Assembly, including inter alia, details of overall progress against the baseline. | Генеральной Ассамблее будут представляться ежегодные доклады о ходе работы, включающие, в частности, подробную информацию об общем прогрессе в достижении базовых показателей. | 
| UNODC operational management instructions require that programme progress reports, which provide a picture of progress for regional and country programmes, be submitted for review once per year. | Согласно требованиям инструкций УНП ООН по вопросам оперативного управления, доклады о ходе работы по программам, дающие представление о прогрессе в осуществлении региональных и страновых программ, должны представляться на рассмотрение один раз в год. | 
| National reporting of progress towards the commitments in both declarations will continue along the current two-year cycle, with the next round of country progress reports due by 31 January 2008. | Национальные доклады о ходе выполнения обязательств, установленных в обеих декларациях, по-прежнему будут представляться в соответствии с текущим двухгодичным циклом, причем следующая серия страновых докладов о ходе работы должна быть представлена до 31 января 2008 года. | 
| The progress (technical) reports indicate the actual progress of implementing the specific project. | В докладах о ходе работы (технических докладах) указывается прогресс, достигнутый в осуществлении конкретного проекта. | 
| The Working Party took note of the Initiative's progress and invited the Task Force to report at the next session on its progress in revising the CROs. | Рабочая группа приняла к сведению ход осуществления Инициативы и предложила Целевой группе представить на следующей сессии доклад о ходе работы по пересмотру ОЦР. | 
| Furthermore, OIOS does not concur with the Department's assessment that progress reports and routine meetings among concerned staff are working effectively, as the liquidation of several Missions continues to progress slowly. | Кроме того, УСВН не согласно с оценкой Департамента, согласно которой доклады о ходе работы и регулярные совещания работающих над данной тематикой сотрудников являются эффективным средством рассмотрения этих вопросов, поскольку ликвидация нескольких миссий продолжает осуществляться медленными темпами. | 
| National reports; progress reports on activities of international and regional organizations; reports on activities of major groups; reports on progress in partnerships and initiatives. | Национальные доклады; доклады о ходе работы международных и региональных организаций; доклады о деятельности основных групп; доклады о ходе развития партнерских отношений и реализации инициатив. | 
| Mr. M. Amann presented progress in integrated assessment modelling at CIAM, including progress on including dynamic modelling of acidification. | Г-н М. Аманн представил доклад о ходе работы ЦРМКО по разработке моделей для комплексной оценки, включая деятельность по включению динамических моделей подкисления. |