Before initiating the discussion, the representative of the European Commission informed delegates of the progress of work at the Community level. |
Перед началом обсуждения представитель Европейской комиссии проинформировал делегатов о ходе работы на уровне Сообщества. |
Information will also be given on the progress of work on safety in rail tunnels. |
Будет также представлена информация о ходе работы по безопасности в железнодорожных туннелях. |
A member of the secretariat reported to the Meeting of Experts on progress in the work on the restructuring of RID/ADR. |
Сотрудник секретариата проинформировал Совещание экспертов о ходе работы по изменению структуры МПОГ/ДОПОГ. |
Teams have been established and progress reports are prepared on a quarterly basis. |
Создаются группы, и готовятся ежеквартальные доклады о ходе работы. |
Shorter reports on progress of work were also submitted at the intervening sessions. |
Более короткие доклады о ходе работы представлялись также на остальных сессиях. |
The representative of FEVR will report on the progress of work on the recommendations. |
Представитель ЕФЖДТП сообщит о ходе работы над этими рекомендациями. |
The Working Party requested to be kept informed of the progress of work on the draft. |
Рабочая группа просила информировать ее о ходе работы над этим проектом. |
Mr. Tiziano Pignatelli reported on progress in the work of the Italian national focal point for integrated assessment. |
Г-н Тициано Пиньятелли сообщил о ходе работы в Итальянском национальном координационном центре по комплексной оценке. |
The Secretariat regularly attends sessions of the Committee and reports on the progress of work in this domain. |
Секретариат регулярно присутствует на сессиях Комитета и докладывает о ходе работы в этой области. |
Shorter reports on progress of work were also submitted at the intervening sessions. |
На остальных сессиях представлялись также более сжатые доклады о ходе работы. |
We will keep the Conference on Disarmament informed on the progress of work on the draft code. |
Мы будем осведомлять Конференцию по разоружению о ходе работы над проектом кодекса. |
The President and Prosecutor shall submit six-monthly reports to the Security Council on the progress of the work of the Mechanism. |
Председатель и Обвинитель представляют Совету Безопасности шестимесячные доклады о ходе работы Механизма. |
Reports on the progress of work will be made regularly to the General Assembly. |
Генеральной Ассамблее будут регулярно представляться доклады о ходе работы. |
Reporting on the progress of work to the Steering Committee in 2010. |
Представление доклада о ходе работы Руководящему комитету в 2010 году. |
They presented progress reports during the Committee's 100th, 101st and 102nd sessions. |
Они представили доклады о ходе работы на 100-й, 101-й и 102-й сессиях Комитета. |
The Committee was also informed about the progress in the work to elaborate guidelines on public participation under the Protocol. |
Комитет был также проинформирован о ходе работы по подготовке руководящих принципов по участию общественности в рамках Протокола. |
B. Oral progress reports and side events |
В. Устные доклады о ходе работы и параллельные мероприятия |
Annual progress reports will be submitted to the General Assembly, including inter alia, details of overall progress against the baseline. |
Генеральной Ассамблее будут представляться ежегодные доклады о ходе работы, включающие, в частности, подробную информацию об общем прогрессе в достижении базовых показателей. |
UNODC operational management instructions require that programme progress reports, which provide a picture of progress for regional and country programmes, be submitted for review once per year. |
Согласно требованиям инструкций УНП ООН по вопросам оперативного управления, доклады о ходе работы по программам, дающие представление о прогрессе в осуществлении региональных и страновых программ, должны представляться на рассмотрение один раз в год. |
National reporting of progress towards the commitments in both declarations will continue along the current two-year cycle, with the next round of country progress reports due by 31 January 2008. |
Национальные доклады о ходе выполнения обязательств, установленных в обеих декларациях, по-прежнему будут представляться в соответствии с текущим двухгодичным циклом, причем следующая серия страновых докладов о ходе работы должна быть представлена до 31 января 2008 года. |
The progress (technical) reports indicate the actual progress of implementing the specific project. |
В докладах о ходе работы (технических докладах) указывается прогресс, достигнутый в осуществлении конкретного проекта. |
The Working Party took note of the Initiative's progress and invited the Task Force to report at the next session on its progress in revising the CROs. |
Рабочая группа приняла к сведению ход осуществления Инициативы и предложила Целевой группе представить на следующей сессии доклад о ходе работы по пересмотру ОЦР. |
Furthermore, OIOS does not concur with the Department's assessment that progress reports and routine meetings among concerned staff are working effectively, as the liquidation of several Missions continues to progress slowly. |
Кроме того, УСВН не согласно с оценкой Департамента, согласно которой доклады о ходе работы и регулярные совещания работающих над данной тематикой сотрудников являются эффективным средством рассмотрения этих вопросов, поскольку ликвидация нескольких миссий продолжает осуществляться медленными темпами. |
National reports; progress reports on activities of international and regional organizations; reports on activities of major groups; reports on progress in partnerships and initiatives. |
Национальные доклады; доклады о ходе работы международных и региональных организаций; доклады о деятельности основных групп; доклады о ходе развития партнерских отношений и реализации инициатив. |
Mr. M. Amann presented progress in integrated assessment modelling at CIAM, including progress on including dynamic modelling of acidification. |
Г-н М. Аманн представил доклад о ходе работы ЦРМКО по разработке моделей для комплексной оценки, включая деятельность по включению динамических моделей подкисления. |