Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Ходе работы

Примеры в контексте "Progress - Ходе работы"

Примеры: Progress - Ходе работы
While it is not our intention to negotiate the code in this forum, we will keep the CD informed on the progress of the work on the code. И хотя в наши намерения не входит проведение переговоров по кодексу на этом форуме, мы будем осведомлять КР о ходе работы над кодексом.
For example, the Board noted that in the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, final or progress reports for many projects had not been provided at the end of the financial year as required in signed agreements. Например, Комиссия отметила, что в Управлении по координации гуманитарных вопросов заключительные доклады и доклады о ходе работы не были представлены в конце финансового года, как того требуют подписанные соглашения.
The Secretary-General also states that the Department of Field Support has partnered with the Department of Management to implement uniform preparatory measures in advance of the introduction of IPSAS, including through quarterly progress reports. Генеральный секретарь указывает также, что Департамент полевой поддержки в партнерстве с Департаментом по вопросам управления принимает заблаговременные единообразные меры по подготовке к переходу на МСУГС, в том числе готовит квартальные отчеты о ходе работы. положении дел перед внедрением МСУГС.
At its twenty-first meeting, the French co-Chair and the technical secretariat of the Expert Group reported about the state of progress of the work, which can be summarized as: На двадцать первом совещании Сопредседатель от Франции и технический секретариат Группы экспертов представили информацию о ходе работы, которую можно кратко изложить следующим образом:
The Group commended the active role played by the Secretariat in promoting the Register and facilitating its progress, including efforts to raise extrabudgetary support and assistance to organize regional and subregional workshops as well as its efforts to brief regional organizations on the progress of the Register. Группа высоко оценила активную роль, которую играет Секретариат в пропаганде Регистра и облегчении его развития, включая усилия по мобилизации внебюджетной поддержки и содействие в организации региональных и субрегиональных практикумов, а также его усилия по информированию региональных организаций о ходе работы в рамках Регистра.
The present report provides information on the progress of work to date, the successful implementation at Headquarters of the first release of the system, the progress of work since the end of 1992 and the difficulties encountered. Настоящий доклад содержит информацию о ходе работы на сегодняшний день об успешном завершении первой стадии внедрения системы в Центральных учреждениях, о ходе работы за период с конца 1992 года и о возникших проблемах.
In several cases, despite meetings with agencies and the presence of progress reports, there was no record of any UNFPA assessment of the performance, the quality of the outputs or progress towards the achievement of the objectives. В ряде случаев, несмотря на проведение совещаний с представителями учреждений и наличие докладов о ходе работы, не было обнаружено данных о проведении ЮНФПА какой-либо оценки результатов деятельности, качества результатов или хода работы по достижению поставленных целей.
Regional and division directors will report on their progress in following-up the gender evaluation through their annual reports, and the Director, Policy and Practice, will provide senior management with regular reports on progress. Директора региональных отделений и подразделений будут представлять информацию о ходе последующих мероприятий по итогам оценки гендерной политики в своих ежегодных докладах, а Директор Отдела политики и практики будет регулярно представлять доклады о ходе работы старшему руководству.
As part of its established practice of keeping donors informed of progress in the operations of the TRC, OHCHR organized several briefings during 2003 to apprise donors of progress in the operations of the TRC as its mandate draws to a close. В соответствии со сложившейся практикой по информированию доноров о деятельности КИП, УВКПЧ провело в течение 2003 года несколько брифингов с целью информирования доноров о ходе работы КИП в связи с предстоящим завершением ее мандата.
The sixth annual report, covering the activities from January to December 2012, will be submitted at the sixty-seventh session, providing performance progress and identifying the impact of the Fund to date, largely guided by the reviews and evaluations of support projects and plans. На шестьдесят седьмой сессии будет представлен шестой ежегодный доклад о ходе работы Фонда за период с января по декабрь 2012 года, в котором будут определены результаты деятельности Фонда на настоящий момент, главным образом на основе обзоров и оценок проектов и планов оказания поддержки.
The Board reviewed the data generated from the module and noted that the statements of progress and indicator status with respect to some programme results were not updated in time for annual review as required by the programme guidance. Комиссия рассмотрела данные, полученные при помощи данного модуля, и отметила, что докладные записки о ходе работы и справки о положении дел с выполнением показателей по некоторым результатам программ не обновляются своевременно для целей ежегодного обзора, как того требуют руководящие принципы осуществления программ.
Specifically, the Board notes that, in the case of UNODC, there is a requirement that programme progress reports be submitted to its Programme Review Committee for review once per year. В частности, Комиссия отмечает, что в случае УНП ООН существует требование о том, что доклады о ходе работы по программам должны представляться на рассмотрение Комитету по обзору программ один раз в год.
The outputs consist of reports to the Security Council; briefings, progress reports and investigation reports to the Committee; and communications from and investigations by the Panel. Мероприятия включают подготовку докладов для Совета Безопасности; проведение брифингов для Комитета и представление ему отчетов о ходе работы и докладов о расследовании; и направление Группой сообщений и проведение ею расследований.
The Commission was further informed of progress of preparation of the digest of case law on the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency and work to update the current version of the MAL Digest. Комиссия была также проинформирована о ходе работы по подготовке сборника по прецедентному праву, касающемуся Типового закона ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности, и по обновлению нынешнего варианта Сборника по ТЗА.
The secretariat informed the Bureau of progress with various analytical activities and publications, including the Climate Change Adaptation and Transport, the Transport Development Index, the updating of the Transport for Sustainable Development paper etc. Секретариат проинформировал Бюро о ходе работы над различными аналитическими исследованиями и публикациями, включая публикации "Адаптация к изменению климата и транспорт", "Индекс развития транспорта", а также над обновлением документа "Транспорт в интересах устойчивого развития" и т.д.
The LEG took note of ongoing progress on the development of NAP Central, including on the implementation of various components, such as: ГЭН приняла к сведению информацию о ходе работы по развитию Центральной службы НПА, в том числе в области осуществления таких различных компонентов, как:
The Executive Director of UNICEF submits to the Executive Board an annual report on the results, progress and achievements in each focus area in the UNICEF medium-term strategic plan, as well as on organizational performance overall. Директор-исполнитель ЮНИСЕФ представляет Исполнительному совету годовой доклад, содержащий сведения о результатах, ходе работы и достижениях в каждой из приоритетных областей деятельности, определенных в среднесрочном стратегическом плане ЮНИСЕФ, а также данные о работе, проделанной организацией в целом.
(a) Provide a report on the progress of the pole side impact (PSI) Informal Working Group, and а) представить доклад о ходе работы неофициальной рабочей группы по боковому удару о столб (БУС),
Review of the minutes of the meetings showed that the contents were mainly updates on progress, with little evidence of challenge and effective decision-making; Анализ протоколов этих совещаний показал, что на них в основном рассматривалась информация о ходе работы и практически не уделялось внимания критическому анализу и принятию реальных решений;
At the second meeting of the Bureau, Mr. Anant, in his capacity as Chair of the Working Group on Regional Coordination of Statistical Training, presented an overview of the progress of the Group's work. На втором заседании Бюро г-н Анант в своем качестве Председателя Рабочей группы по региональной координации статистического обучения выступил с докладом о ходе работы Группы.
A total of 45 progress reports were presented during this session, while 46 reports had been submitted in 2012. На заседании было представлено в общей сложности 45 докладов о ходе работы; для сравнения в 2012 году было представлено 46 таких докладов.
For example, the solution allows managers to analyse and report the status and progress of the business using multiple dimensions such as expenditure at entity level or by nature of expenditure. Так, система позволяет руководителям среднего звена анализировать положение дел и докладывать о ходе работы, используя множественные показатели, например величину расходов на уровне подразделения или характер расходов.
On behalf of the subgroup, the German Aerospace Center DLR provided an update on the work progress of the subgroup including a work programme. От имени этой подгруппы Аэрокосмический центр Германии (ДЛР) представил обновленную информацию о ходе работы этой подгруппы, в том числе о программе работы.
The Chair of the Executive Board, Mr. Peer Stiansen (Norway), reported to the CMP on the progress of the work of the Executive Board. Председатель Исполнительного совета г-н Пер Стиансен (Норвегия) доложил КС/СС о ходе работы Исполнительного совета.
The Chair of the JISC, Mr. Derrick Oderson (Barbados), gave an oral report to the CMP on the progress of the work of the JISC. Председатель КНСО г-н Деррик Одерсон (Барбадос) выступил с устным докладом для КС/СС о ходе работы КНСО.