| Assessment report of the effectiveness and progress of geographic information systems operations in 4 field operations | Доклад о результатах оценки эффективности и ходе работы по внедрению геоинформационных систем в 4 полевых операциях | 
| This strategy was deployed for optimum use of the human and financial resources in the pursuit of response objectives and required real time information on the progress of collection. | Эта стратегия была разработана в целях оптимального использования кадровых и финансовых ресурсов в работе по достижению поставленных целей в части получения ответов и обеспечения требуемой информации в реальном масштабе времени о ходе работы по сбору данных. | 
| Priority: 1 Output expected: Reports on the progress of railway reforms in the UNECE region (2012, 2014, 2016). | Ожидаемый результат: Доклады о ходе работы по осуществлению реформ в области железнодорожного транспорта в регионе ЕЭК ООН (2012, 2014, 2016 годы). | 
| The VMS informal Expert Group will present the results of its work on pictograms and report on the progress of the VMS questionnaire. | Неофициальная группа экспертов по ЗИС представит итоги своей деятельности по пиктограммами и сообщит о ходе работы в связи с вопросником по ЗИС. | 
| Report progress and new findings to EMEP Steering Body | Доклад о ходе работы и новые выводы для Руководящего | 
| To support the results agenda, DFID has transformed its management structures to embed a results focus throughout its work, from managing, monitoring and evaluating to communicating progress. | Для поддержки ориентированной на результаты программы действий МВМР реорганизовало свои управленческие механизмы таким образом, чтобы на всех направлениях его деятельности - от управления, мониторинга и оценки до опубликования данных о ходе работы - первоочередное внимание уделялось достижению результатов. | 
| States parties with obligations under Article 4 are encouraged to provide an update on their plans, priorities and progress towards clearance and risk education. | Государствам-участникам, имеющим обязательства согласно статье 4, рекомендуется представить обновленную информацию об их планах, приоритетах и ходе работы по удалению остатков и уменьшению опасности. | 
| Delegations appreciated the marked decrease in fraud cases and asked UNDP to ensure affected Member States were kept fully informed of progress where donor funds were involved. | Делегации с одобрением восприняли заметное сокращение числа случаев мошенничества и просили ПРООН обеспечить, чтобы затрагиваемые государства-члены были в полной мере информированы о ходе работы в ситуациях, связанных со средствами доноров. | 
| analytical quarterly progress reports were prepared and disseminated by the national priorities secretariat | Число ежеквартальных аналитических отчетов о ходе работы, подготовленных и распространенных секретариатом по национальным приоритетам | 
| The most important information and comments made in the progress reports are reproduced below: | Наиболее важная информация и комментарии, приведенные в докладах о ходе работы, воспроизводятся ниже. | 
| Information on the progress in the review of their working methods was shared with a focus on how to further enhance cooperation among functional commissions. | Были приняты меры по распространению информации о ходе работы по осуществлению обзора методов работы этих совещаний с особым упором на вопросе о путях дальнейшей активизации сотрудничества между функциональными комиссиями. | 
| The representatives of Japan and the EC supported the proposal for the progress reports and the timescale, which should be generalized to all gtr developments. | Представители Японии и ЕК поддержали предложение по докладам о ходе работы и графику, причем такой подход следует использовать при разработке всех гтп. | 
| The representative of Canada, on behalf of the Chair of EVE, reported on the work progress of the informal working group. | Представитель Канады от имени председателя ЭМОС сообщила о ходе работы этой неофициальной рабочей группы. | 
| This document describes the progress of work on measuring the contribution of the forest sector to a green economy in the UNECE region. | В настоящем документе представлена информация о ходе работы по измерению вклада лесного сектора в развитие "зеленой" экономики в регионе ЕЭК ООН. | 
| The Conference was informed about the progress of work in drafting the Guide to measuring global production developed by the Task Force on Global Production. | Конференция была проинформирована о ходе работы по составлению "Руководства по измерению глобального производства", которая ведется Целевой группой по глобальному производству. | 
| Nonetheless, the portfolio of coordinating the activities and the collection of interim progress reports at a national level was vested in the Ministry of Foreign Affairs. | В то же время задача координации деятельности и составления промежуточных докладов о ходе работы на национальном уровне возложена на Министерство иностранных дел. | 
| Member States have regularly and systematically been informed about the progress of the Entity's work as well as on challenges in delivering on its mandate. | З. Государствам-членам регулярно и систематически представляется информация о ходе работы Структуры, а также о проблемах, связанных с осуществлением ее мандата. | 
| In addition, senior management of UNICEF has been informed of developments and progress to date, as have the external auditors and the audit committee. | Кроме того, информация о ходе работы и результатах, достигнутых к настоящему времени, была представлена старшему руководству ЮНИСЕФ, а также внешним ревизорам и Ревизионному комитету. | 
| At the first session of the Open-ended Working Group, in April/May 2003, the representative of the Netherlands reported on the progress of work. | На первой сессии Рабочей группы открытого состава в апреле/мае 2003 года представитель Нидерландов сообщил о ходе работы. | 
| UNEP also aims to contribute substantially to progress reporting on the environmental aspects related to the Millennium Declaration and Johannesburg Plan of Implementation targets. | ЮНЕП также стремится вносить весомый вклад в подготовку докладов о ходе работы, связанной с экологическими аспектами задач, поставленных в Декларации тысячелетия и Йоханнесбургском плане выполнения решений. | 
| They expressed the wish for further clarification and to be kept informed as progress was made in mainstreaming such activities. | Они просили представить дополнительные разъяснения и регулярно информировать их о ходе работы по включению таких мероприятий в основное русло деятельности. | 
| Irregular disclosure of the progress ofin the planning and environmental impact assessment EIA procedures; | нерегулярное информирование о ходе работы по планированию и осуществлению процедур в области ОВОС; | 
| This is the task left for the progress and the final reports to be submitted to the Sub-Commission by the Special Rapporteur. | Эта задача ложится на доклады о ходе работы и заключительные доклады, подлежащие представлению Подкомиссии Специальным докладчиком. | 
| The secretariat informed Ukraine of this recommendation by the Bureau and invited it to report on progress at the twenty-ninth session of the Steering Body. | Секретариат проинформировал Украину об этой рекомендации, сформулированной Президиумом, и предложил ей представить доклад о ходе работы на двадцать девятой сессии Руководящего органа. | 
| The conference brought together government and non-government personnel from 16 Pacific island countries to look at gaps and overlaps in regional programmes and to consider progress towards meeting international commitments. | Эта конференция, в которой приняли участие сотрудники государственных органов и неправительственных организаций из 16 островных тихоокеанских стран, была посвящена изучению пробелов и дублирующих друг друга элементов региональных программ и рассмотрению вопроса о ходе работы по выполнению международных обязательств. |