| It is especially important for the developing countries to improve the quality, quantity and timeliness of progress reports for the advancement of TCDC and hence the achievement of collective self-reliance. | Особенно важное значение для развивающихся стран с точки зрения развития ТСРС и, тем самым, выхода на уровень коллективной самообеспеченности имеет повышение качества и своевременности представления, а также увеличение количества представляемых докладов о ходе работы. | 
| In accordance with paragraph 10 of resolution 48/157, the Commission on Human Rights will be provided with progress reports at its fifty-first and fifty-second sessions. | В соответствии с пунктом 10 резолюции 48/157 Комиссии по правам человека будут представлены доклады о ходе работы на ее пятьдесят первой и пятьдесят второй сессиях. | 
| The progress of the informal group will be routinely reported to GRRF - wherever possible as an informal document and presented by the Chairman or his representative. | Информация о ходе работы неофициальной группы будет регулярно доводиться до сведения GRRF - по возможности в качестве неофициального документа - председателем или его представителем. | 
| PARHI CBP scored some notable achievements in the two objective areas in six districts, which are evident through various monitoring findings and progress reports. | В шести районах в рамках этой программы в отношении реализации двух целей был достигнут ряд заметных успехов, о чем свидетельствуют результаты различных проверок и данные отчетов о ходе работы. | 
| Moreover, the Ministry of Justice was required to report to the President of the Republic every four months on the progress of the work in that field. | С другой стороны, министерство юстиции должно каждые четыре месяца представлять Президенту Республики доклад о ходе работы в этой области. | 
| The secretariat was requested to keep the Board regularly informed of progress of work, and the Secretary-General of UNCTAD was invited to engage in discussions on an inter-agency cooperation mechanism. | Секретариату было предложено регулярно информировать Совет о ходе работы, а Генеральному секретарю ЮНКТАД было рекомендовано начать обсуждение вопроса о механизме межучрежденческой координации. | 
| The delegation of Switzerland reported on progress in the work on the two elements of the Programme of Joint Action for which it had taken the lead. | Делегация Швейцарии сообщила о ходе работы по двум элементам Программы совместных действий, в отношении которых она является ведущей страной. | 
| She indicated that the paper was intended to present the experience and the progress to date in pursuit of the United Nations House programme. | Она отметила, что документ имеет целью рассказать об опыте и ходе работы по программе "дома ООН", проделанной к настоящему времени. | 
| The Working Group will be informed about progress in work related to heavy metals under EMEP and the Working Group on Effects. | Рабочая группа будет проинформирована о ходе работы по тяжелым металлам, проводимой в рамках ЕМЕП и Рабочей группы по воздействию. | 
| Self-evaluations (progress, terminal reports) | Самооценки (доклады о ходе работы, заключительные доклады) | 
| The web site contains background information relating to the Group, including progress reports submitted to the Security Council and the Economic and Social Council. | В веб-сайте содержится справочная информация о Группе, включая доклады о ходе работы, представляемые Совету Безопасности и Экономическому и Социальному Совету. | 
| Since 1996, every department has been required to prepare a specific diversity action plan and report on progress in meeting diversity goals. | С 1996 года каждый департамент обязан разрабатывать конкретный план действий по вопросам разнообразия и представлять доклады о ходе работы по достижению целей учета разнообразия. | 
| Mr. P. Creuzer (Germany), member of the Bureau, will be invited to report on progress. | Члену Бюро г-ну П. Кройцеру (Германия) будет предложено доложить о ходе работы. | 
| (b) Inform the Working Group on Strategies and Review (and the Executive Body) on their progress in this area of work. | Ь) информировать Рабочую группу по стратегиям и обзору (и Исполнительный орган) о ходе работы в этой области. | 
| Most countries in Western, Central and Eastern Europe and CEE countries have prepared national reports on their progress since the Rio Conference. | Большинством стран Западной, Центральной и Восточной Европы (страны ЦВЕ) были подготовлены национальные доклады о ходе работы после конференции в Рио-де-Жанейро. | 
| The EAP Task Force will report to the Committee on progress in the implementation of the Strategy. | Целевая группа по ПДООС представит Комитету доклад о ходе работы по осуществлению Стратегии. | 
| 1.7 The Committee would be glad to receive a report on the progress and functions of Canada's Border Services Agency established in 2003. | 1.7 Комитет хотел бы получить доклад о ходе работы и функциях Канадского агентства пограничной службы, созданного в 2003 году. | 
| A total of 137 annual progress reports were analysed in 2001 (ibid., para. 36), among other monitoring activities, yet this excludes quarterly reports for the 222 projects undertaken. | В 2001 году помимо других видов деятельности, проведенной в области контроля, было проанализировано 137 годовых докладов о ходе работы (там же, пункт 36), хотя в это число не вошли квартальные доклады, представленные по 222 осуществляемым проектам. | 
| The ECE Secretariat reported to the Conference on the progress and future development plans of the project aimed at converting the Integrated Presentation into a database. | Секретариат ЕЭК сообщил членам Конференции о ходе работы и будущих планах в рамках проекта, целью которого является преобразование комплексного представления в базу данных. | 
| An annual report on progress in statistical capacity-building in the developing world, including current initiatives and challenges. | подготовку годового доклада о ходе работы по укреплению статистического потенциала в странах развивающегося мира, включая текущие инициативы и задачи. | 
| The expert from the European Commission briefed GRB on the progress on a new European Community Directive regarding tyre rolling sound emission. | Эксперт от Европейской комиссии кратко проинформировал GRB о ходе работы, проводимой в связи с новой директивой Европейского сообщества, касающейся звука, производимого шинами при качении. | 
| (e) Regular progress reports to the Executive Board; | ё) регулярное представление Исполнительному совету докладов о ходе работы; | 
| Mr. Simpson also informed the Task Force on the progress in the work on critical levels for ozone and on the development of land-use maps. | Г-н Симпсон также проинформировал Целевую группу о ходе работы над критическими уровнями по озону и по составлению карт землепользования. | 
| Mr. Calaminus presented progress on the work of the Expert Group and on the development of the techno-economic database (ECODAT). | Г-н Каламинус представил информацию о ходе работы Группы экспертов и о разработке базы технико-экономических данных (ЭКОДАТ). | 
| The Working Group considered the progress of its work on the development of the legislative guide and the likely timing of completion of that work. | Рабочая группа рассмотрела вопрос о ходе работы по подготовке руководства для законодательных органов и возможных сроках завершения такой работы. |