Session 1, chaired by Ms. Svetlana Shutova, Statistics Estonia, was devoted to the presentation of country progress reports. |
Заседание 1 под председательством представителя Статистического управления Эстонии г-жи Светланы Шутовой было посвящено представлению докладов стран о ходе работы. |
Ukraine presented progress on its ongoing project to set targets and target dates, which was being funded by Norway under the Ad Hoc Project Facilitation Mechanism. |
Украина сообщила о ходе работы по ее текущему проекту установления целевых показателей и контрольных сроков, который финансируется Норвегией в рамках Специального механизма оказания содействия реализации проектов. |
It could be considered the first in a series of annual progress reports prepared by the States Parties in advance of the 2014 Third Review Conference. |
Его можно считать первым в серии ежегодных докладов о ходе работы, подготовленным государствами-участниками в преддверии третьей обзорной Конференции 2014 года. |
He further expressed his hope that it would be able to report on progress at upcoming sessions of the Conference of States Parties. |
Он далее выразил надежду на то, что Управление сможет представлять доклад о ходе работы на предстоящих сессиях Конференции государств-участников. |
It also provides an update on progress towards the benchmarks for implementation of the MINURCAT mandate outlined in my last report. |
В нем также содержится обновленная информация о ходе работы по достижению задач, связанных с осуществлением мандата МИНУРКАТ, которые были изложены в моем последнем докладе. |
The Committee heard presentations on progress in implementing the UNECE environmental conventions and protocols, with a focus on their contributions to the climate change agenda. |
Комитет заслушал доклады о ходе работы по осуществлению природоохранных конвенций и протоколов ЕЭК ООН под углом зрения их вклада в осуществление программы работы в области изменения климата. |
He indicated that member States would be kept abreast of progress and further consulted during key stages of the process. |
Он сообщил, что государства-члены будут информироваться о ходе работы и что на главных стадиях этого процесса с ними будут проводиться консультации. |
The project will address the preparation of a baseline report, the development of indicators for subsequent progress reports and arrangements for gathering information from stakeholders. |
В проекте будет рассмотрен вопрос о подготовке базового доклада, разработке показателей для последующих докладов о ходе работы и механизма для сбора информации среди заинтересованных сторон. |
The progress reports by the GTOS secretariat, and to identify possible actions to further contribute to the efforts by GTOS in improving global terrestrial climate observations. |
Ь) доклады о ходе работы секретариата ГНСН и определить возможные меры для дальнейшего содействия усилиям ГНСН, направленным на совершенствование глобального наземного наблюдения за климатом. |
The secretariat reminded delegations that they might expect to have to report on progress in ratifying and implementing the Protocol under the 'Environment for Europe' Ministerial Process. |
Секретариат напомнил делегациям о том, что они, как ожидается, должны будут, возможно, представить доклады о ходе работы по ратификации и осуществлению Протокола в рамках реализуемого на уровне министров процесса "Окружающая среда для Европы". |
A representative of the DG-ENV Joint Research Center provided an update about the progress in the OC/EC measurements within EMEP. |
Представитель Объединенного исследовательского центра ГД по окружающей среде представила обновленную информацию о ходе работы по измерениям ЭУ/ОУ в рамках ЕМЕП. |
The co-Chair of the Expert Panel on the Mitigation of Agricultural Nitrogen missions reported on the progress in the work on the Guidance Document. |
Сопредседатель Группы экспертов по сокращению выбросов азота из сельскохозяйственных источников доложил о ходе работы над Руководящим документом. |
(a) Strategic planning documents and corresponding progress reports of funds and programmes are systematically linked to the triennial comprehensive policy review resolutions |
а) Стратегические плановые документы и соответствующие отчеты о ходе работы фондов и программ должны систематически увязываться с резолюциями трехгодичного всеобъемлющего обзора политики |
The Commission will also hear an oral report on the progress of work relating to legal aspects of the operation of electronic cross-border single window facilities. |
Комиссия также заслушает устный доклад о ходе работы по юридическим аспектам функционирования электронных трансграничных механизмов "единого окна". |
Subsequently, the co-chairs of the contact group reported back on the group's progress. |
Затем сопредседатели контактной группы доложили о ходе работы группы. |
She also requested an update on progress towards withdrawal of the reservation to article 9, paragraph 2. |
Оратор также хотела бы получить самую последнюю информацию о ходе работы над снятием оговорки в отношении пункта 2 статьи 9. |
The plan had begun to implement many of RCAP's recommendations; its progress reports could be accessed at the Indian and Northern Affairs Department's website. |
В соответствии с Планом было начато осуществление многих рекомендаций КККН; с докладами о ходе работы по этому Плану можно ознакомиться на веб-сайте министерства по делам индейцев и развитию Северных территорий. |
The Special Rapporteur for follow-up to concluding observations, Sir Nigel Rodley, presented progress reports during the Committee's ninety-first, ninety-second and ninety-third sessions. |
Специальный докладчик по последующим мерам в связи с заключительными замечаниями сэр Найджел Родли представил на девяносто первой, девяносто второй и девяносто третьей сессиях Комитета доклады о ходе работы. |
The Facilitator will play a role in assessing progress reports and in ensuring that the criteria developed by the donor(s) are met. |
Посредник будет играть соответствующую роль в оценке докладов о ходе работы и в обеспечении соблюдения критериев, разработанных донором(ами). |
The delegations asked the representative of the European Commission to keep the Specialized Section informed about the progress in evaluating the EU legislation related to seed potatoes. |
Делегации обратились к представителям Европейской комиссии с просьбой продолжить информирование Специализированной секции о ходе работы по оценке законодательства ЕС, касающегося семенного картофеля. |
A report on results or on progress may be made to the nineteenth ICLS in 2011. |
Доклад о результатах или о ходе работы, возможно, будет готов для представления на девятнадцатой МКСТ в 2011 года. |
He explained the progress in mapping stock at risk using national case studies, which was expected to lead to a more regional effort in future. |
Он представил данные о ходе работы по составлению карт объектов, подверженных риску, с использованием данных национальных тематических исследований, которые, как ожидается, позволят акцентировать внимание на регионы. |
(a) Irregular disclosure of the progress in planning and EIA procedures; |
а) нерегулярное информирование о ходе работы по планированию и осуществлению процедур в области ОВОС; |
The secretariat provided the following progress reports: |
Секретариат представил следующие доклады о ходе работы: |
WCO members that have signalled their intent to meet the relevant requirements are required to provide a timetable for implementation, as well as regular progress reports. |
Члены ВТАО, которые просигнализировали о своем намерении обеспечить соблюдение соответствующих требований, обязаны представить график осуществления, а также представлять регулярные доклады о ходе работы. |