Английский - русский
Перевод слова Production
Вариант перевода Производственной

Примеры в контексте "Production - Производственной"

Примеры: Production - Производственной
Third, the production function procedure yields a set of apparently additive values with the total being the total economic value of the ecosystem. В-третьих, процедуры использования производственной функции обладают рядом очевидных дополнительных преимуществ и позволяют в итоге получить результат, отражающий общую экономическую ценность данной экосистемы.
The type of work varies quite a lot in this sector, starting with women's production inside her home and using family members, mainly women, to produce commodities such as food products, incense rocks, embroidered cloths or table clothes and decoration pieces... etc. Часть женщин заняты производственной деятельностью на дому, к которой привлекаются другие члены семьи, преимущественно женщины, для производства таких товаров, как продукты питания, различные благовония, расшитая одежда или скатерти, декоративные изделия и т. п.
Action: In this area, the secretariat continued its support for improving supply capacity and diversifying production and export bases in commodity-dependent countries through its analysis and technical cooperation programme. Меры: В этой области секретариат продолжал оказывать поддержку в укреплении производственно-сбытового потенциала и диверсификации производственной и экспортной баз в странах, находящихся в зависимости от сырьевого сектора, через свою аналитическую работу и программу технического сотрудничества.
It intends to pursue this policy in the future if the new regulatory conditions permit; - Very considerable investment must be foreseen by 2020 to put in place the production and transportation infrastructure needed to allow for the expected development of the gas market in Europe. Газовая промышленность намерена проводить эту политику и в дальнейшем, если новые условия регулирования будут допускать такую возможность; долл. США) в период до 2020 года с целью создания производственной и транспортной инфраструктуры, необходимой для обеспечения ожидаемого развития рынка газа в Европе.
The Organization would need to adapt to meet the challenges posed by globalization, to combat poverty and to ensure justice and equality for all by strengthening development and production capacities. Организации необходимо адаптировать свою деятельность к существующим реалиям, для того чтобы реагировать на проблемы глобализации, вести борьбу с нищетой и обеспечить справедливость и равенство для всех путем укрепления потенциала в области развития и производственной базы.
The Association awards a prize to rural women who work in the scientific, technical and practical areas of agri-food production. Ассоциация учредила Премию для сельских женщин, работающих в сфере научно-технических исследований или занимающихся производственной деятельностью в сельскохозяйственном и продовольственном секторе.
Thus, new paths of development have taken hold, based on integrated and participatory approaches, oriented to promoting the multi-functionality of agriculture and diversification of production activities. Таким образом, укоренились новые пути развития на основе комплексных подходов, основанных на всеобщем активном участии, которые ориентированы на содействие обеспечению многофункциональности сельского хозяйства и диверсификации производственной деятельности.
In terms of technology-related factors, the componentization of production, facilitated by advancements in both manufacturing technologies and ICT, has led to lower costs, the dramatic shortening of economic distances and fewer distinct markets. ЗЗ. Что касается технологических факторов, то разделение производства на компоненты, опирающееся на новые достижения как в области производственной технологии, так и ИКТ, привело к снижению издержек, резкому сокращению экономических дистанций и уменьшению числа различных рынков.
In that context, efforts to establish production histories will increase confidence that the measured inventories are correct. GE.-60909 В этом контексте повысить уверенность в точности измеренных запасов позволят усилия по прослеживанию исторической эволюции производственной деятельности.
Inter-firm agreements taking the form of strategic partnerships, with or without equity, exist at all stages in the value chain, from R & D through production to marketing/distribution. ЗЗ. Межфирменные соглашения, принимающие форму стратегического партнерства, с акционерным участием или без него, существуют на всех этапах производственной цепочки, от НИОКР до выпуска продукции и ее маркетинга/распределения.
In contrast to terrestrial mining, sea floor mining involves minimal overburden and stripping, decreased extraction waste, minimal production infrastructure and no deforestation. В отличие от добычи на суше разработка морского дна сопряжена с минимальной вскрышей, менее значительными отвалами после выемки руды, минимальной производственной инфраструктурой и нулевым обезлесением.
In the empirical studies with long time series on economic growth this residual shows up as a deterministic time trend that needs to be added to the production function when economic growth is explained solely by fixed capital and labour input. В эмпирических исследованиях, опирающихся на временные ряды показателей экономического роста большой продолжительности, такой остаток принимает вид детерминирующей временной тенденции, которую приходится предусматривать в дополнение к производственной функции, когда экономический рост объясняется исключительно затратами основного капитала и труда.
This assistance should complement our national efforts aimed at diversifying the domestic production structure and ensure a better integration into the global economy, with competitive goods and services that minimize transaction costs related to the specific geographical situation of landlocked developing countries. Такая помощь должна дополнять наши национальные усилия, направленные на диверсификацию национальной производственной структуры и обеспечение лучшей интеграции в глобальную экономику с конкурентоспособными товарами и услугами, что позволяет свести к минимуму операционные затраты, связанные с особым географическим положением развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
The consultation concluded that there is a push by chemicals manufacturers to provide information on chemicals they supply further down the production chain. В результате консультаций был сделан вывод о том, что ощущалось давление со стороны производителей химических веществ в связи с предоставлением информации о химических веществах, которые они поставляют вниз по производственной цепочке.
acknowledges that it is increasingly common for producers to change the way in which a production activity is В нем признается, что производители все чаще меняют методы осуществления производственной деятельности и что передача на подряд тех или иных функций другим производителям меняет схему получения промежуточных вводимых ресурсов.
In the Karazhir coalfield in Vostochniy Kazakhstan oblast a privately owned mining enterprise, OAO Semey Komir, with a production capacity of 4 million tons, has been operating since 1990; anticipated investment in 2001 is $US 4.7 million. Кроме того, на месторождении "Каражира" (Восточно-Казахстанская область") с 1990 года функционирует угледобывающее предприятие с частной формой собственности ОАО "Семей Комир", производственной мощностью 4 млн.т., намеченные объемы инвестирования в 2001 году составили 4,7 млн. долл. США.
In household production, rural women's work is characterized as multi-tasking and labour intensive as they shoulder the responsibility for productive and reproductive tasks. В производственной структуре домашних хозяйств для работы сельских женщин характерны «выполнение многих задач» и «трудоемкость», так как они несут ответственность за выполнение производительных задач и задач, связанных с уходом за детьми.
Address the fundamental traps of economies, especially structural vulnerability, to emphasize, for example, diversification of the production structure and export competitiveness. устранить основные недостатки в экономике, в особенности ликвидировать структурную уязвимость, с тем чтобы иметь возможность сделать больший упор, например, на диверсификацию производственной структуры и повышении конкурентоспособности экспорта;
A total of 25 skills-training and production units were in operation, including income-generation projects established at Women's Programme Centres (WPCs) and Community Rehabilitation Centres (CRCs). В целом функционировало 25 групп профессиональной подготовки и производственной деятельности, включая проекты получения доходов, созданные в центрах по осуществлению программ для женщин (ЦПЖ) и общинных центрах восстановления (ОЦВ).
It focuses on identifying factors that affect the quality of life of workers in these territories, the limited production alternatives and, subsequently, their dietary shortcomings. В ходе его осуществления основное внимание уделяется выявлению элементов, влияющих на качество жизни трудящихся в этих районах, немногочисленным возможностям в плане участия в альтернативной производственной деятельности исходя из этих элементов - выявлению ситуаций недостаточной обеспеченности продовольствием.
EMS focuses on the actual and potential environmental impacts of a company's production activities and services including the wider impacts on society and the municipality in which the company operates. Основное внимание в рамках СМООС уделяется фактическому и потенциальному воздействию на окружающую среду, оказываемому производственной деятельностью и услугами компаний, включая более широкое воздействие на население, проживающее в пределах муниципального образования, на территории которого действует эта компания.
Workers aged over 50 are at less risk of unemployment than the average, but once they leave the cycle of production they have less chance to re-enter it than a younger person. Работницы и работники, преодолевшие возрастную планку в 50 лет, менее уязвимы перед безработицей, чем в среднем по всей численности работников, но в тот момент, когда они выходят из производственной цепочки, шансы их на восстановление оказываются менее благоприятными, чем у более молодого человека.
A development project for indigenous communities in Paraguay, which is being funded by a grant from Japan Development, is building capacity through technical and financial assistance and training in production and income-generating skills. Кроме того, на этапе реализации находится проект в области развития общин коренного населения Парагвая, который финансируется организацией "Джапэн девелопмент" и цель которого состоит в укреплении потенциала путем оказания технической и финансовой помощи, организации производственной подготовки и создания условий для получения доходов.
In the long term, it involves taking strategic production actions that will help raise the standard of living of low-income rural indigenous populations by means of innovation and the promotion of novel initiatives that will generate wealth. В долгосрочной перспективе предполагается проводить в жизнь стратегии развития производственной деятельности, которые позволили бы повысить уровень жизни малообеспеченного сельского населения из числа коренных народов за счет внедрения инноваций и разработки новых подходов, способствующих получению доходов.
In the prison system, action has been taken in women's penal establishments to promote the participation of the prisoners in production, sporting, cultural and occupational activities. Что касается пенитенциарных учреждений, то здесь принимались меры к привлечению женщин, находящихся в местах лишения свободы, к участию в производственной деятельности, занятиям спортом, участию в культурных мероприятиях и профессиональном обучении.