Английский - русский
Перевод слова Production
Вариант перевода Производственной

Примеры в контексте "Production - Производственной"

Примеры: Production - Производственной
This programme offers technical and financial support to groups of men and women engaged in production in agriculture and livestock-raising and crafts. В рамках этой программы предоставляется техническая и финансовая поддержка группам женщин и мужчин, занимающихся производственной деятельностью в области сельского хозяйства и ремесленничества.
This trend, where tariffs increase along the production chain, is generally referred to as tariff escalation. Эта тенденция, при которой тарифы повышаются по мере восхождения по производственной цепи, принято называть тарифной эскалацией.
This has weakened overall development by forestalling the cumulative effects of growth and the long-term learning effects that result from sustained production activities. Это замедляет общий процесс развития, ограничивая кумулятивный эффект роста и долговременный эффект накопления знаний в ходе непрерывной производственной деятельности.
The measurements prescribed in this annex should be carried out for each production batch. Измерения, предписанные в настоящем приложении, должны проводиться для каждой производственной партии .
Initialization is a prerequisite for a registry to commence operations with the production environment of the ITL. Инициализация является одним из предварительных условий для того, чтобы реестр мог начать операции в условиях производственной среды МРЖО.
As a result, from a production perspective, the use of this land needs to be assigned to the landlord. В результате этого исходя из производственной перспективы использование данной земли должно регистрироваться по землевладельцу.
The Congress was inclusive, encompassing the entire pipeline of production from manufacturing to retailing. В Конгрессе участвовали представители всех звеньев производственной цепочки - от изготовления до розничной торговли.
We need to focus more on the production aspect, in order to guide the consumption aspect. Необходимо уделять повышенное внимание производственной сфере для регулирования сферы потребления.
Water is the most vulnerable resource and is crucial for the population and traditional production activities. Вода является самым уязвимым ресурсом и чрезвычайно важна для населения и традиционной производственной деятельности.
The NGOs have micro credit programs for production and business by women. НПО осуществляют программы микрокредитования, дающие женщинам возможность заниматься производственной и предпринимательской деятельностью.
Due to the disposal of hazardous substances and waste from extraction activities resulting in contaminated agricultural soils, pollution continues even when production stops. Поскольку удаление опасных веществ и отходов, образующихся в процессе добычи, приводит к их попаданию в сельскохозяйственные почвы, загрязнение сохраняется даже после прекращения производственной деятельности.
This valuation approach is known as the productivity method or the production function approach. Этот подход к стоимостной оценке известен под названием "метод оценки по продуктивности" или подход на базе производственной функции.
Such areas include mountain areas and areas where the soil or climate limits the production. К таким районам относятся горные местности, а также территории, где возможности для производственной деятельности ограниченны в силу характера почвы или климата.
The manufacturer has to re-test samples from the production line to prove conformity. Для доказательства соответствия завод-изготовитель должен провести повторное испытание образцов, взятых с производственной линии.
To do so requires a national system of innovation with interactions between key agents in the production system. Для этого требуется национальная инновационная система вместе с механизмами взаимодействия между ключевыми субъектами производственной системы.
However, there are also other companies that are slow to go into production, preferring to use their stake for speculative purposes. Однако есть и другие компании, которые не спешат заняться производственной деятельностью, предпочитая использовать свои активы в спекулятивных целях.
FDI plays a pervasive role in shaping the global production system. ПИИ играют кардинальную роль в формировании глобальной производственной системы.
(b) To consider the issue of global value chains and interrelated production activities performed by firms at different geographic locations. Ь) рассмотреть вопрос о глобальных производственно-сбытовых цепях и взаимосвязанной производственной деятельности компаний в различных географических местах.
To make use of integration effects as a source for upgrading their production base, these economies need to implement complementary domestic policies to foster diversification. Для задействования интеграционных эффектов в качестве основы совершенствования своей производственной базы этим странам необходимо проводить вспомогательную внутреннюю политику в целях поощрения диверсификации.
Improving the quality of education and teaching curricula will help underpin economic policies stimulating a shift towards higher-productivity production activities. Повышение качества образования и учебных программ будет содействовать подкреплению экономической политики, направленной на стимулирование перехода к производственной деятельности с более высокой производительностью труда.
Ancillary rail services, and above all terminals and marshalling yards, are essential links in the modern rail freight production chain. Вспомогательные железнодорожные объекты, в первую очередь терминалы и сортировочные станции, служат важными звеньями современной производственной цепочки железнодорожного грузового сообщения.
Second, SMEs may also be agents of change in the production system. Во-вторых, МСП могут также выступать в производственной системе проводниками преобразований.
However, not all SMEs play these complementary roles and contribute to productivity growth and enhanced competitiveness of their production system or value chain. Однако не все МСП играют вспомогательную роль и содействуют росту производительности и повышению конкурентоспособности своей производственной системы или цепочки создания стоимости.
Understanding GVCs is important to facilitate developing-country firms' participation in the international production system. Понимание сути ГПСЦ имеет важное значение для облегчения участия фирм из развивающихся стран в международной производственной системе.
This commitment is often affected by the production and trade profile of individual beneficiary countries. Такое стремление во многих случаях определяется характером производственной и торговой системы отдельных стран-бенефициаров.