Английский - русский
Перевод слова Production
Вариант перевода Производственной

Примеры в контексте "Production - Производственной"

Примеры: Production - Производственной
Whether your project involves a stand-alone machine or an entire production line/plant with electronic panels, pumps, pipes and valves, Machinehandel Lekkerkerker usually has it in stock and can deliver promptly. Ограничивается ли Ваш проект отдельным оборудованием или полной производственной линией/заводом с электронными панелями, насосами, трубопроводами и клапанами, у Машиностроительного завода все это обычно имеется на складе и может быть отгружено немедленно.
The half-millionth unit produced during the year rolled off the production line at the company's manufacturing facilities in Dammam First Industrial City in the Eastern Province of Saudi Arabia on December 28, 2003. Выпуск последнего полумиллионного кондиционера, сошедшего в этом году с производственной линии на одном из цехов в Первом Индустриальном Городе Даммам, что в Восточной Провинции Саудовской Аравии, был приурочен к 28 декабря 2003 года.
From now on, while giving special considerations to the environmental issues and reinforcement of production system, the company intends to diffuse the photovoltaic power generation systems. Отныне, в основном из экологических соображений, а также не забывая о укреплении производственной системы, компания собирается внедрять в производство системы фотоэлектрической энергогенерации.
2010 January 30 Tashkent University of Information Technology in the assembly hall was a meeting with AK UzbekTelecom Engineering Technician markazi director of branch production company TELMAX ELEKTRONIKS E. Allaev and K. Mullaboev. В 2010 году 30 января вТашкентском университете информационных технологий в актовом зале была встреча с представителями АК "Узбектелеком" "Инженер техник маркази" директором филиала производственной компании TELMAX ELEKTRONIKS Э.Аллаевым и К.Муллабоевым.
For this reason, some programming bugs are not discovered until the program is tested in a production environment with real data, despite sophisticated compile-time checking and pre-release testing. По этой причине некоторые ошибки не обнаружены до тех пор, пока программа не будет протестирована в производственной среде с реальными данными, несмотря на сложную проверку времени компиляции и предварительное тестирование.
The changes were incorporated on the production line by mid-1959 or as modification kits for the aircraft already built, and resulted in improved performance and a better ride for passengers. Изменения были учтены на производственной линии к середине 1959 и предоставлены клиентам в виде комплектов для модификации для уже построенных самолётов, что привело к улучшению работы и улучшило комфорт пассажиров.
Our members are producing on approx. 1.500 hectares, which is more than 70% of the total production area of Hungary. Членами нашей ассоциации выращивается посадочный материал на территории приблизительно в 1500 га., что составляет 70% всей производственной территории питомников Венгрии.
Thailand's Indorama Ventures announced plans to build a new PET production line in Rotterdam with capacity of 190 kt per year, almost doubling its existing capacity to 390 kt per year. Таиландская компания «Indorama Ventures» заявила, что планирует размещение новой производственной линии ПЭТ в Роттердаме с годовой производительностью 190 килотонн, почти вдвое (до 390 кт) увеличив существующие мощности.
There is a certified laboratory for the outthrowed polutions control and production environment control in compliance with LVS EN ISO/IES 17025:2005. Акционерное общество имеет аккредитованную лабораторию контроля выбросов в окружающую среду и контроля производственной среды в соответствии с LVS EN ISO/IES 17025:2005.
The new short-term power policy addresses further electrification in production and social areas based on use of renewable water power, which can solve many power supply problems by turning some consumers to electrical power. Новая энергетическая политика на ближайший период ставит перед собой задачи дальнейшего развития электрификации в производственной, бытовой и социальной сферах на базе использования непрерывно-возобновляемой водной энергии, способной решить многие проблемы энергообеспечения республики путем перевода части основных потребителей на полное электропотребление.
But Countdown to Zero, an equally compelling documentary, made by the same production team and making shockingly clear how close and how often the world has come to nuclear catastrophe, has come and gone almost without trace. Но «Обратный отсчёт до ноля» (Countdown to Zero), не менее убедительный документальный фильм, сделанный той же производственной группой и показывающий весьма наглядно, насколько близко и как часто мир приближался к ядерной катастрофе, остался практически незамеченным.
Developing projects on national and international level Obolon has gained wide experience in building constructive co-operation with different financial institutions and companies that work in production, retail and service industry. Разрабатывая проекты на национальном и международном уровнях, компания приобрела опыт конструктивного сотрудничества с различными финансовыми организациями, компаниями которые занимаются производственной деятельностью, сбытовой и деятельностью в сфере услуг.
After examination of that comparison the Group concluded, inter alia, that a project with an annual production capacity of 1.5 million tonnes of dry nodules might be economically attractive. Изучив это сравнение, Группа, в частности, пришла к выводу о том, что проект с ежегодной производственной мощностью в 1,5 млн. тонн сухих конкреций может быть экономически привлекательным.
Irrespective of whether the production boundary is eventually shifted, however, it seems certain that there will be a growing demand to supplement measures of activity in the formal labour market with broader-based measures. Однако независимо от того, будут ли в конечном счете изменены границы производственной сферы, представляется очевидным, что необходимость дополнения показателей деятельности на официальном рынке труда показателями, имеющими более широкую основу, будет становиться все более настоятельной.
On this basis, the project was organized around a commission with representatives from each territory, who were offered assistance to develop small, community-supported production projects and to ensure their sustainability. На основе этой схемы комиссия в составе представителей каждой из территорий определила структуру проекта, в рамках которого предлагается поддержка в развитии малых производств при активном участии самих общин и создание альтернативных возможностей для устойчивого развития производственной базы.
In these circumstances, women play a leading role in preserving the family and restoring prior conditions, entering the production sector, helping to organize the community for survival, etc. Главное бремя этих бедствий легло на женщин, которые, будучи хранительницами очага и пытаясь восстановить нормальные условия жизни, стали активно заниматься производственной деятельностью и участвовать в работе общинных организаций в надежде найти средства к существованию и т.д.
In that regard, the Commission did not consider it possible to circumscribe Professional work activities by a time element as was done for production workers on a piece-work or clerical workers subject to overtime payments. В этой связи Комиссия сочла невозможным рассматривать труд специалистов в строгой увязке с рабочим временем в отличие от рабочих, занятых в производственной сфере, труд которых оплачивается на сдельной основе, или канцелярских работников, получающих плату за сверхурочную работу.
The broadening demand could in turn encourage an expansion of the production base, both in the pioneer IDC and elsewhere, particularly in neighbouring island countries as the latter would easily lend themselves to an imitation effect. Увеличение спроса может в свою очередь способствовать расширению производственной базы как в ОРС, выступившей своего рода инициатором, так и в других, в частности соседних, островных странах, которым будет проще использовать уже опробованную модель.
The Chaguaramas Treaty provided for several forms of integration from the convention market integration to the less orthodox production integration. Чагуарамасский договор предусматривал несколько различных форм интеграции, начиная от традиционной интеграции рыночных структур и заканчивая новыми видами производственной интеграции.
The attempts at regional production integration in terms of both agriculture, industry and regional enterprises seem to have been overcome by events, including unilateral trade liberalisation among the large CARICOM countries, the Uruguay Round, NAFTA and the impending FTAA. Усилия по укреплению региональной производственной интеграции в области сельского хозяйства, промышленности и региональных предприятий, по всей видимости, отошли на второй план в связи с происшедшими изменениями, включая одностороннюю либерализацию торговли в крупных странах КАРИКОМ, Уругвайский раунд, НАФТА и предстоящее заключение ССТА.
According to annex I, it is required to report to the PRTR, because its yearly capacity of 3.2 million hectolitres equals a daily production capacity of 870 tons, which exceeds the 300-ton threshold. Согласно приложению I он должен представлять отчетность для РВПЗ, поскольку годовая мощность 3,2 млн. гектолитров соответствует ежесуточной производственной мощности 870 т, т.е. превышает пороговое значение, равное 300 т.
Having been active in helping to draft the Convention, Chad intends to be no less effective in applying it, leaving the general public to take the lead in assuming the responsibility of becoming directly involved in systems for the sustainable production and exploitation of natural resources. Республика Чад, которая активно участвовала в разработке Конвенции, намеревается принять в равной мере эффективные меры для ее осуществления; при этом первостепенная роль отводится населению, которое должно быть напрямую задействовано в производственной деятельности и освоении природных ресурсов на устойчивой основе.
The procedure also affords extensive experience in heavy-lift marine operations, including with the heaviest load ever transported by barges (the deck of an offshore production platform, weighing 52,000 tons, to be mated with its concrete gravity base). Эта процедура позволяет также накопить большой опыт работы с крупными грузами на море, в том числе произвести транспортировку на баржах самого тяжелого груза в истории морских перевозок (палуба морской производственной платформы весом 52000 тонн будет закреплена на бетонном фундаменте).
34 For example, BCSD-Colombia, created in 1993, established an internal committee in 1994 to assist members in incorporating sustainable development in their approach and to implement eco-efficient practices in the production processes of its member companies. 34 Например, созданная в 1993 году компания БКСД-Колумбия учредила в 1994 году внутренний комитет для оказания его членам содействия в деле включения в их деятельность вопросов устойчивого развития и осуществления эффективной в экологическом отношении практики в рамках производственной деятельности входящих в ее состав компаний.
training for 36 women in the operation and maintenance of a semi-automatic production line; обучение 36 женщин управлению полуавтоматической производственной линией и умению поддерживать ее в рабочем состоянии;