(c) on the same production line; |
с) на той же производственной линии; |
Those interlinked production activities are commonly referred to as global supply chains or global value chains. |
Эти взаимосвязанные звенья производственной деятельности обычно называются глобальными производственно-сбытовыми цепочками или глобальными цепочками создания стоимости. |
All this took place within the framework of a larger role for the State in the economy, with a view to diversifying and energizing the country's production system. |
Вся вышеуказанная деятельность в сфере экономики осуществлялась при главенствующей роли государства и была направлена на диверсификацию и активизацию национальной производственной системы. |
One way of viewing and analysing countries' production structure is to focus on the size of their businesses or economic units. |
Хорошим способом для получения представления о производственной структуре любой страны и ее анализа является ознакомление с размером ее предприятий или экономических субъектов. |
Generate, transfer, adopt, use and exploit new knowledge and technologies to diversify the production model and increase productivity and competitiveness |
Разработка, передача, использование и внедрение новых знаний и технологий для диверсификации производственной системы и повышения производительности и конкурентоспособности |
Trade also suffered, as did transport and warehousing services, activities that saw production decrease at rates even higher than in the oil sector. |
Кроме того, спад имел место в торговле, на транспорте и в секторе снабжения - показатели производственной деятельности в этих секторах снизились даже в большей степени, чем в нефтяной отрасли страны. |
The importance of measuring the environmental impact lies in the possibility to see the costs that would incur from reducing and preventing environmental damage caused by production, distribution and consumption activities. |
Важность измерения экологических последствий заключается в возможности оценить затраты, которые потребуются для сокращения и предотвращения вреда, причиняемого окружающей среде производственной, распределительной и потребительской деятельностью. |
According to the Ministry of Energy and Mines of Eritrea, there are no less than 21 exploration mining companies and one production company operating in Eritrea. |
По заявлениям Министерства энергетики и горнорудной промышленности Эритреи, в Эритрее действуют не менее 21 горнодобывающей компании и одной производственной компании. |
Access to electricity, production infrastructure and communications |
Доступ к электроэнергии, производственной инфраструктуре и средствам связи |
The economic, social, community and production model implemented since 2006 has made it possible to bring strategic economic sectors under control. |
Благодаря экономической, социальной, общинной и производственной модели, введенной в 2006 году, удалось восстановить контроль над стратегическими секторами экономики. |
National Environmental Management Program, which aims to introduce clean and environmentally friendly technologies, an eco-management of production activities and the improvement of infrastructures that will enable the achievement of sustainable development. |
Национальная программа управления охраной окружающей среды направлена на внедрение безотходных и экологически безопасных технологий, обеспечение экологичности производственной деятельности и совершенствование тех компонентов инфраструктуры, которые призваны обеспечить условия для устойчивого развития. |
The Guide was developed by a Task Force to assist national accounts and balance of payments compilers with recording global production related activities in their accounts. |
Руководство было подготовлено Целевой группой, с тем чтобы помочь составителям национальных счетов и платежных балансов в отражении глобальной производственной деятельности в подготавливаемых ими счетах. |
At the same time these changes also highlight the fact that capturing the activities of global production is a challenging aspect of these macroeconomic statistics. |
В то же время эти изменения говорят и о том, что отражение глобальной производственной деятельности является не самой простой областью макроэкономической статистики. |
The Task Force explored the borderline between FGPs and distributors by providing further guidance on how to examine the significance of IPPs in the production activities of such firms. |
Целевая группа проанализировала различие между БФП и дистрибуторами, сформулировав дополнительные рекомендации по вопросу о том, как следует оценивать значение ПИС для производственной деятельности таких компаний. |
Participation in these productive activities is instead to be measured through the separate concept of "own-use production of goods" (see paras 73-78). |
Участие в этой производственной деятельности измеряется в рамках отдельной концепции "Производство товаров для собственного использования" (см. пункты 73-78). |
The parent may assign legal ownership of IPPs to such SPEs which otherwise do not contribute to the MNE's production activities. |
Материнская компания может передавать права собственности на ПИС таким юридическим лицам, которые никоим образом не связаны с производственной деятельностью МНП. |
The law is being adapted to the changes in the production base, eliminating obstacles to the independent operation of various types of cooperatives. |
В законодательство были внесены необходимые корректировки с учетом изменения производственной базы, в частности были устранены препятствия для автономной деятельности различных видов кооперативов. |
I don't know. I'm trying to get my first real teaching job, but I have an interview with a production company today. |
Я пытаюсь получить мою первую, настоящую работу учителем, но сегодня у меня интервью с производственной компанией. |
Dotcom, you run Tracy's production company, right? |
Дотком, это же ты руководишь производственной компанией Трейси? |
With the emergence of export-oriented growth strategies and a new global production system within geographically dispersed GVCs, trade logistics has become of paramount importance. |
С появлением стратегий роста, ориентированных на экспорт, и новой глобальной производственной системы в рамках географически рассредоточенных ГПСЦ исключительно важное значение приобрело логистическое обеспечение торговли. |
Currently in order to help women access to capital to develop production and business, Viet Nam is implementing the Trust Fund. |
В настоящее время Вьетнам создает Целевой фонд для оказания помощи женщинам в получении доступа к финансовым средствам для развития производственной и предпринимательской деятельности. |
Currently, LDCs' development efforts were offset by their narrow production base, heavy debt burden and lack of competitiveness and investment. |
В настоящее время усилия НРС в области развития нейтрализуются узкой производственной базой, тяжелым бременем задолженности, низкой конкурентоспособностью и нехваткой инвестиций. |
In North America and Western Europe, structural changes in the production system have resulted in a shift from material- and energy-intensive sectors to services. |
В Северной Америке и Западной Европе структурные изменения в производственной системе вызвали сдвиг баланса от материал- и энергоемких отраслей к сфере услуг. |
Consideration must also be given to creating economic capital: roads, irrigation systems, storage facilities, vocational training and production credit for indigenous groups and communities. |
Кроме того, необходимо принимать во внимание создание экономического потенциала: строительство дорог, сооружение ирригационных систем, создание заготовительных пунктов, профессиональная подготовка и кредитование производственной деятельности групп и общин коренного населения. |
Lastly, the Ministry of Labour is gradually improving its coordination with public and private bodies in order to strengthen its projects for employment and production integration. |
В заключение следует подчеркнуть, что министерство труда постепенно повышает эффективность сотрудничества с государственными и частными структурами в деле укрепления его проектов в области трудовой и производственной интеграции. |