Английский - русский
Перевод слова Production
Вариант перевода Производственной

Примеры в контексте "Production - Производственной"

Примеры: Production - Производственной
Under the Government's economic and social recovery programme, SOSEP carries out activities in the areas of social protection, education and capacity-building, promotion of production management in rural areas and encouragement of social participation. В соответствии с правительственной программой активизации экономического и социального развития СОСЕП занимается вопросами социального обеспечения, образования и создания потенциала, стимулирования производственной деятельности в сельских районах и повышением социальной активности населения.
"9. Reiterates its call for all relevant funding institutions and bilateral and multilateral donors to prioritize investment on concessional and soft terms to developing countries, for research and production, in the new and renewable energy sector;"10. вновь призывает все соответствующие финансирующие учреждения и двусторонних и многосторонних доноров уделять первоочередное внимание направлению инвестиций на льготных и некоммерческих условиях на нужды исследовательской и производственной деятельности в секторе освоения новых и возобновляемых источников энергии в развивающихся странах;
The ECLAC office in Buenos Aires, in coordination with the Ministries of Economy and Labour, Employment and Social Security, conducted a study on Argentina's production structure and its linkages with issues of employment, social development and equality. Бюро ЭКЛАК в Буэнос-Айресе в координации с министерствами экономики и труда, занятости и социального обеспечения провело исследование касательно производственной структуры в Аргентине и ее связях с вопросами занятости, социального развития и равенства.
The main purpose of the Broad Economic Categories is to provide an analytical framework for the international comparison of trade and production statistics dealing with products, especially the comparison of the end use of these products classified according to intermediate consumption, capital formation and final consumption. Главная цель Классификации по широким экономическим категориям - обеспечить аналитическую основу для международного сопоставления торговой и производственной статистики в части, касающейся видов продуктов, особенно для сопоставления видов конечного использования этих продуктов в разбивке по промежуточному потреблению, накоплению и конечному потреблению.
Training and activities in support of management and technical assistance for production; product quality and design; processes; working conditions and quality of work; human resource skills Профессиональная подготовка и оказание помощи в области управления и повышения качества производственной деятельности; качество и дизайн товаров; процессы, условия и качество работы; и повышение квалификации людских ресурсов.
These include production support in the form of State lending and interest subsidies, granting State guarantees for housing loans, granting investment and other aid and also by direct housing allowances and granting tax deduction on housing loans. К ним относятся поддержка производственной деятельности в форме государственного кредитования и предоставления субсидий на выплату процентов, предоставление государственных гарантий на получение жилищных займов, оказание инвестиционной и других видов помощи, а также предоставление прямых жилищных пособий и налоговых вычетов при покупке жилья в кредит.
However, small and medium-sized enterprises are weak, as they have inadequate financial resources, limited access to technology, poor internal technical and management skills, limited access to production infrastructure and utilities and limited access to markets. Однако малые и средние предприятия являются слабыми, поскольку они испытывают дефицит в финансовых ресурсах, имеют лишь ограниченный доступ к технологии, не обладают внутренним техническим и управленческим потенциалом и имеют ограниченный доступ к производственной инфраструктуре и коммунальным услугам, а также обладают ограниченным доступом на рынки.
A generalized analysis of the preferential loans given to the unemployed citizens showed that 50.3% of the individuals are engaged in production activities, 33.8% in commercial activities, and the remaining 15.9% in the provision of services to the public. Обобщенный анализ выданных безработным гражданам льготных кредитов показал, что 50,3 процента указанных лиц заняты производственной деятельностью, 33,8 процента - коммерческой деятельностью, а остальные 15,9 процента оказанием услуг населению.
The Programme to Organize Indigenous Women for Production aims to promote and fund production projects involving indigenous women, by encouraging associative movements and alternative occupations and sources of income that will impact favourably on women's standard of living and social status. Программа производственной организации для женщин коренных народов предусматривает создание стимулов и осуществление проектов производственной организации для женщин коренных народов на основе содействия процессам организации, создания альтернативных возможностей занятости и получения доходов, которые позитивным образом сказываются на их условиях жизни и положении в обществе.
This is the case for the production and distribution of illegal goods, services and counterfeit products, for productive activities carried out by unauthorised producers, and for smuggling. Это относится к производству и распределению незаконных товаров, услуг и поддельных товаров, а также к производственной деятельности, выполняемой производителями без надлежащих разрешительных документов, и к контрабанде.
Persons employed - employment covers all persons (both employees and self-employed) engaged in some productive activity that falls within the production boundary of the system; а) занятые лица - занятыми считаются все лица (как работающие по найму, так и самозанятые), участвующие в той или иной производственной деятельности, вписывающейся в границы производственных операций системы;
In Benin, they were working with the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) to develop a project under the Enhanced Integrated Framework, which aimed to promote agribusiness and boost production and exports by building the capacities of trade support institutions and enterprises. В Бенине они сотрудничают с Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) в разработке проекта по линии Расширенной комплексной рамочной программы, который должен содействовать развитию агропредпринимательства и значительно повысить производство и экспорт за счет создания производственной базы учреждений и предприятий по обслуживанию торговли.
(a) Strengthened capacity of Latin American and Caribbean Governments to formulate policies and strategies to transform the production structure through innovation and the dissemination of technology in the production matrix, and the creation of linkages among activities, firms and sectors а) Расширение возможностей стран Латинской Америки и Карибского бассейна в плане разработки политики и стратегий, направленных на преобразование структуры производства на основе инноваций и распространения технологий в производственной модели, а также налаживание связей между различными видами деятельности, компаниями и секторами
A study on recent trends in the production structure and technological changes in the Brazilian economy, with special consideration given to trends in productivity and competitiveness and to policies for fostering production dynamics and technological development Анализ последних тенденций в развитии производственной структуры и внедрении технологических новшеств в экономике Бразилии с уделением особого внимания тенденциям в области производительности труда и конкурентоспособности, а также политике в целях содействия динамичному развитию производства и техническому развитию
Resources have been allocated to the Conversion to Production Fund, which offers numerous facilities, in the form of machinery, fittings, etc., to help generate employment in the production sector; выделены ресурсы для Фонда производственной конверсии, который обеспечивает различные возможности, например предоставление оборудования, комплектующих и т.п., в интересах создания рабочих мест в производственном секторе;
Out of the total estimated turnover in these activities, 99% is estimated on the basis of annual accounting statements, 0.4% on the basis of income tax declarations from the production activities of households and 0.4% on the basis of VAT declarations. Если говорить о совокупном расчетном обороте обследуемых хозяйственных субъектов, то 99% рассчитывается на основе ежегодной бухгалтерской отчетности, 0,4% - по декларациям по налогу на доход от производственной деятельности домашних хозяйств и 0,4% - по декларациям по НДС.
(a) Enterprises in developing countries, especially SMEs, in most cases do not have the production capacity to produce quality products or surpluses for the competitive export of such products in order to take advantage of international trade opportunities; а) предприятия развивающихся стран, осо-бенно МСП, в большинстве случаев не обладают производственной базой для изготовления каче-ственной продукции или ее излишков в целях осуществления конкурентоспособных экспортных поставок, позволяющих воспользоваться возмож-ностями международной торговли;
The TV outlets that are strong in production work, together with the Academy of Arts of Banja Luka, is seeking a way to create the Philharmonic Orchestra of Republika Srpska, as well as the accompanying National Orchestra of Republika Srpska and the Chorus of Republika Srpska. Телевизионные компании, имеющие большой опыт в производственной деятельности, вместе с Академией искусств в Баня-Луке изыскивают пути создания филармонического оркестра Республики Сербской, а также сопутствующих ему национального оркестра Республики Сербской и хора Республики Сербской.
The basic goals are: development of leadership and supervisory work; development towards a unit of IT professionals; development towards a learning organization; promotion and support of the production model work. Основные задачи заключаются в следующем: совершенствование умелого руководства и деятельности по контролю; развитие ее потенциала в направлении создания группы подлинных специалистов-профессионалов по вопросам ИТ; развитие в направлении самосовершенствования; поощрение и поддержка деятельности по развитию производственной модели.
Exploring the interest of regional development banks in developing, in cooperation with UNCTAD, methodological tools for assessing the impact of investment and production in the energy services sector on economic growth, and their potential for doing so; с) выяснение степени заинтересованности региональных банков развития в разработке в сотрудничестве с ЮНКТАД методологических инструментов для оценки влияния инвестиций и производственной деятельности в секторе энергоуслуг на экономический рост и выявление их возможностей в этом плане;
(c) Encourage the development of technology in keeping with traditional regional production processes and integrate traditional with modern skills in cases which offer feasibility, cost-effectiveness and a significant impact on social well-being. с) содействие развитию технологий с учетом региональной производственной ориентации и комплексное использование традиционных методов в сочетании с современными методами, в случае если это повышает эффективность, рентабельность и положительно сказывается на общественном благосостоянии.
the purpose of production of the holding (home consumption or sale) is reintroduced and qualified as essential in the light of its interest for the setting up of relevant typologies of holdings. цель производственной деятельности хозяйства (собственное потребление или продажа) снова включена в Программу и квалифицируется как важный показатель с учетом интереса, который он представляет для определения соответствующих типов хозяйств.
Elderly Care and Childcare Satellite Accounting aims at grasping the monetary value of society-wide costs of production and spending activities in relation to "elderly care and childcare service," thereby contributing to understanding and analyzing the economic aspect of elderly care and childcare services. Дополнительный учет услуг по уходу за престарелыми и детьми призван отразить в денежном выражении стоимость производственной деятельности и затрат общества в связи с "услугами по уходу за престарелыми и детьми" и тем самым помочь понять и проанализировать экономическую сторону деятельности по уходу за престарелыми и детьми.
If one also considers the interest of consumers as the final target in the production chain, these vertical codes would also include consumer-driven initiatives such as social labelling or trade-related initiatives, or investor-driven initiatives such as socially responsible investments. Кроме того, если считать удовлетворение интересов потребителей, основной целью производственной цепочки, то эти вертикальные кодексы должны включать также такие инициативы потребителей, как социальная маркировка или инициативы, связанные с торговлей, или инициативы инвесторов, такие, как социально ответственные инвестиции.
And finally, OPCW will in the coming years face important decisions in order for the Convention to respond to the inexorable march of science and technology and the fast-evolving developments in the field of chemistry and production technology. Ну и наконец, в предстоящие годы ОЗХО столкнется с важными решениями, с тем чтобы Конвенция откликалась на неумолимое шествие науки и технологии и быструю эволюцию обстановки в сфере химии и производственной технологии.