Примеры в контексте "Problems - Задач"

Примеры: Problems - Задач
In order to guarantee appropriate action on the above-mentioned tasks, Chernobyl's nexus of problems should be kept on the agenda of the General Assembly and Ukraine's cooperation with the programmes, funds and institutions of the United Nations system should be expanded. Залогом надлежащего решения вышеуказанных задач является сохранение чернобыльской проблематики на повестке дня Генеральной Ассамблеи ООН, а также расширение сотрудничества Украины с программами, фондами и учреждениями системы ООН.
Violence against women was considered to be one of Afghanistan's most pressing remaining problems and one of the most urgent challenges to be addressed within the women, peace and security framework. Было отмечено, что насилие в отношении женщин остается одной из самых насущных проблем для Афганистана и одной из наиболее неотложных задач в контексте повестки дня по вопросам женщин, мира и безопасности.
20.11 This part of the subprogramme will be responsible for enhancing the research and analysis of human rights issues, problems and challenges, and the development and application of expertise on human rights themes and methodologies. 20.11 Эта часть подпрограммы предусматривает меры по более широкому изучению и анализу вопросов, проблем и задач, касающихся прав человека, а также по накоплению и применению специальных знаний по тематике и методологиям в области прав человека.
The aim of the amendment is to eliminate existing problems in the interpretation and practical application of various mechanisms, to increase the flexibility of these mechanisms and to reflect the objectives for protection of the family laid down in the government manifesto. Целью таких изменений является устранение существующих проблем в толковании и практическом применении различных механизмов, повышение гибкости данных механизмов и отражение задач защиты семьи, определенных в программном документе правительства.
As the world's problems have in recent decades increased in numbers and complexity, so have the challenges and responsibilities of the United Nations Secretary-General, the head of our grand institution. Подобно тому, как в последние десятилетия возросло число и сложность проблем в мире, возросло также число и сложность задач и обязанностей Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, руководителя нашего важнейшего института.
Separator hierarchies may be used to devise efficient divide and conquer algorithms for planar graphs, and dynamic programming on these hierarchies can be used to devise exponential time and fixed-parameter tractable algorithms for solving NP-hard optimization problems on these graphs. Иерархию сепараторов можно использовать для разработки эффективных алгоритмов «Разделяй и властвуй» для планарных графов, а динамическое программирование на этих иерархиях можно использовать для разработки алгоритмов экспоненциального времени и фиксированно-параметрически разрешимых алгоритмов для решения NP-трудных оптимизационных задач на этих графах.
For example, a supervised dictionary learning technique applied dictionary learning on classification problems by jointly optimizing the dictionary elements, weights for representing data points, and parameters of the classifier based on the input data. Например, техника словарного обучения с учителем применяется к словарному обучению для задач классификации путём совместной оптимизации словарных элементов, весов для представляющих данные точек и параметров классификации, основываясь на входных данных.
Though Occam and PAC learnability are equivalent, the Occam framework can be used to produce tighter bounds on the sample complexity of classical problems including conjunctions, conjunctions with few relevant variables, and decision lists. Хотя оккамова обучаемость и ПК обучаемость эквивалентны, алгоритм Оккама может быть использован для получения более тесных границ сложности выборки для классических задач, включая логические умозаключения, умозаключения с несколькими переменными и списки решений.
When tested with only one problem, a bucket of models can produce no better results than the best model in the set, but when evaluated across many problems, it will typically produce much better results, on average, than any model in the set. Когда тестируется только одна задача, ведро моделей не может дать результат лучше, чем лучшая модель в наборе, однако в случае прогона для нескольких задач, алгоритм обычно даёт более хорошие результаты, чем любая модель в наборе.
On the one hand, he used these equations to solve geometric problems; on the other hand, based on geometric reasons, he constructed a generalized solution of a Monge-Ampère equation and then proved its regularity for a regular right-hand side of the equation. С одной стороны он использует эти уравнения для решения геометрических задач, с другой стороны он строит, исходя из геометрических соображений, обобщенное решение уравнения Монжа-Ампера, а потом доказывает их регулярность при регулярной правой части.
This notion can be generalized to other structures (for example directed graphs) and is useful to design efficient algorithms for the recognition of some graph classes, for finding transitive orientations of comparability graphs, for optimization problems on graphs, and for graph drawing. Это понятие может быть обобщено на другие структуры (например, ориентированные графы) и полезно для разработки эффективных алгоритмов для распознания некоторых классов графов, для поиска транзитивных ориентаций графов сравнимости, для задач оптимизации на графах и для визуализации графов.
And I find that very interesting and very provocative, because what you've been hearing in the last couple of days is the sense of going in different directions: directions that are specific and unique to problems. И мне это показалось очень интересным и провокационным, потому что то, что вы слышали последние пару дней, является ощущением движения в разных направлениях: направлениях характерных и специфичных для конкретных задач.
Just as the pencil was originally intended as a marking utensil for builders and is now used for writing, the computer was originally intended to compute advanced math problems, but is now used for word-processing and a myriad of other tasks. Так же, как карандаш был изначально задуман как маркировка посуды для строителей и в настоящее время используется для записи, компьютер был первоначально предназначен для вычисления передовых математических задач, но в настоящее время используется для обработки текстов и множества других задач.
To articulate this challenge in more precise terms, what follows is a summary of the extent of the problem faced by these States Parties, their plans to address these problems and their priorities for assistance: Чтобы сформулировать этот вызов в более конкретном плане, далее приводится резюме масштабов проблемы, встающей перед этими государствами-участниками, их планов по урегулированию этих задач и их приоритетов в отношении содействия:
Mr. Rakovskiy (Russian Federation) said that the Russian Federation advocated the further formulation of concrete measures to achieve the social development goals established by the United Nations, focusing on the problems of vulnerable groups of the population. Г-н Раковский (Российская Федерация) говорит, что Российская Федерация выступает за дальнейшую выработку конкретных мер по выполнению поставленных Организацией Объединенных Наций социальных задач с акцентом на первоочередное решение проблем уязвимых групп населения.
Venda examined the engineering and psychological problems with the synthesis of information display tools from the position of structural and psychological concepts, whose essence can be reduced to the fact that the structure of the information display system statistically determines the strategies and complexity of human decision making. Исследование инженерно - психологических проблем синтеза средств отображения информации Венда рассматривает с позиции структурно - психологической концепции, суть которой сводится к тому, что структура системы отображения информации статистически обусловливает стратегии и сложность решения человеком задач.
(c) Identification of challenges: this would address the old and new issues faced by the international community, based on the persistent problems and emerging trends; с) определение основных задач по решению старых и новых проблем, стоящих перед международным сообществом, с учетом существующих проблем и новых тенденций;
In view of the multisectoral nature of Africa's problems, programmes tended to have a multisectoral approach and at first glance the complementarity of tasks could be mistaken for duplication. Учитывая многосекторальный характер существующих в Африке проблем, как правило, в программах применяется многосекторальный подход и иногда взаимодополняющий характер поставленных задач можно по ошибке принять за дублирование.
One of my main concerns is to mobilize regional resources in support of global development and to exploit fully the opportunities that exist for regional approaches and solutions to the development problems being addressed by the system. Одной из моих основных задач является мобилизация региональных ресурсов для поддержки глобального развития и обеспечения всемерного использования имеющихся возможностей для региональных подходов к проблемам развития, которыми занимается система, и для региональных решений этих проблем.
One of the main objectives of the subprogramme on disarmament is to monitor and assess current and future trends in the field of disarmament and international security to, inter alia, address post-disarmament problems, including the economic and social consequences of disarmament. З. Одной из главных задач подпрограммы по разоружению является контроль и оценка текущих и будущих тенденций в области разоружения и международной безопасности в целях, в частности, решения проблем периода после разоружения, включая экономические и социальные последствия разоружения.
It is also expected that pursuing social development technical assistance initiatives, in combination with technical assistance in mining, will increase the visibility of the problems associated with artisanal mining as well as make assistance in this area more palatable to donors. Ожидается также, что осуществление инициатив по оказанию технической помощи в решении задач социального развития в сочетании с оказанием технической помощи в развитии горнодобывающего сектора позволит сильнее заострить внимание на проблемах, связанных со старательской добычей, а также побудит доноров к расширению объема своей помощи на этом направлении.
19 The openness of the State party's high-level delegation in acknowledging the problems, difficulties and challenges facing the State party in implementing the principles and provisions of the Convention is highly appreciated. Комитет с огромным удовлетворением отмечает откровенное признание направленной государством-участником делегации высокого уровня тех проблем, трудностей и задач, стоящих перед государством-участником в ходе реализации принципов и положений Конвенции.
The consequences of the prolonged conflict in Angola bring to the fore many critical development problems and challenges which affect the achievement of the fundamental objective - sustainable human development - of the United Nations Development Programme. Последствия затяжного конфликта в Анголе выливаются в обострение множества серьезнейших проблем в области развития и задач, влияющих на достижение основополагающей цели Программы развития Организации Объединенных Наций по обеспечению устойчивого развития человеческого потенциала.
Likewise, in order to address those problems one must effectively implement the Convention on the Rights of the Child, the governing international instrument in the promotion of the rights of the child, which provides an indispensable framework to confront those challenges. Кроме того, для решения этих проблем необходимо эффективно осуществлять Конвенцию по правам ребенка - главный международный документ, призванный поощрять права ребенка и обеспечивающий необходимую основу для решения этих задач.
Senior staff of the United Nations Secretariat, the International Atomic Energy Agency, the United Nations Development Programme and the United Nations Environment Programme attended those meetings to discuss the problems and challenges faced by Mongolia. В этих совещаниях, посвященных обсуждению проблем и сложных задач, стоящих перед Монголией, приняли участие руководящие сотрудники Секретариата Организации Объединенных Наций, Международного агентства по атомной энергии, Программы развития Организации Объединенных Наций и Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде.