| Through an umbrella body, women could address their issues with one voice as they all faced similar problems. | Действуя через универсальный орган, женщины могли бы подходить к решению стоящих перед ними задач с единых позиций, поскольку все они сталкиваются с одинаковыми проблемами. |
| These problems constitute some of the main global challenges that engineers have identified for their profession. | Преодоление этих проблем входит в число основных глобальных задач, которые поставили перед собой инженерно-технические работники. |
| Particular challenges include access to water, sanitation and fuel; these problems are recognised in the updated National Gender Policy. | К числу конкретных задач относится обеспечение доступа к воде, санитарным услугам и топливу; эти проблемы отражены в обновленной Национальной гендерной политике. |
| There are also ever-increasing demands from Member States to address persistent problems and to meet new challenges. | Кроме того, государства-члены выдвигают все новые и новые требования о решении хронических проблем или новых задач. |
| Given Mauritania's level of development and its numerous social and economic problems, the collection of statistical data was not a priority. | С учетом уровня развития Мавритании и ее многочисленных социальных и экономических проблем сбор статистических данных не входит в число приоритетных задач. |
| Aligning environmental and health objectives with competitiveness poses new problems that require scientific and technical familiarity. | Увязка экологических и санитарных задач с конкурентоспособностью создает новые проблемы, решение которых требует соответствующих научных и технических знаний. |
| ACIS is a set of computer applications designed to produce management information to address multi-modal cargo transit and transport problems. | АКИС представляет собой набор компьютерных программ, генерирующих управленческую информацию, необходимую для решения задач, связанных с осуществлением смешанных грузовых транзитных и транспортных перевозок. |
| ICT cannot be seen as a panacea for all development problems and challenges. | Не следует расценивать ИКТ как панацею для решения всех проблем и задач в сфере развития. |
| One of the key tasks of the process will be to devise and develop new solutions for global problems. | Одна из ключевых задач этого процесса будет заключаться в разработке новых решений глобальных проблем. |
| It was time for their external debt problems to be solved so that they could use their scarce resources to meet development challenges. | Настало время разрешить проблемы внешней задолженности этих стран, с тем чтобы они могли использовать свои скудные ресурсы для выполнения задач в области развития. |
| The problems relate to the appropriateness of the tasks that these institutions have and the resources allocated to them. | Проблемы связаны с целесообразностью задач, выполняемых этими институтами, и выделенными им ресурсами. |
| All the best-known algorithms for NP-complete problems like 3SAT etc. take exponential time. | Все хорошо известные алгоритмы для NP-полных задач, наподобие 3SAT, имеют экспоненциальное время. |
| The Gauss-Newton algorithm is used to solve non-linear least squares problems. | Алгоритм Гаусса - Ньютона используется для решения задач нелинейным методом наименьших квадратов. |
| The directed and undirected Hamiltonian cycle problems were two of Karp's 21 NP-complete problems. | Ориентированные и неориентированные задачи о гамильтоновом цикле являлись двумя из 21 NP-полных задач Карпа. |
| Some typical problems in the numerical analysis of certain types of boundary value problems of the potential theory in substantially spatial formulation are considered. | Рассматриваются некоторые типичные проблемы в численном анализе определенных видов задач краевых значений теории потенциала в пространственной формулировке. |
| Packing problems are a class of optimization problems in mathematics that involve attempting to pack objects together into containers. | Задачи упаковки - это класс задач оптимизации в математике, в которых пытаются упаковать объекты в контейнеры. |
| These might be regarded as 'natural' problems in that there are physical processes modelled by these problems. | Они могут рассматриваться как «естественные» задачи - в том смысле, что существуют физические процессы, описываемые решениями данных задач. |
| Homomorphisms generalize various notions of graph colorings and allow the expression of an important class of constraint satisfaction problems, such as certain scheduling or frequency assignment problems. | Гомомоморфизмы обобщают различные понятия раскрасок графов и позволяет выражение важных классов задач удовлетворения ограничений, таких как некоторые задачи составления расписаний или задачи распределения радиочастот. |
| Konishi & Kitagawa state, "The majority of the problems in statistical inference can be considered to be problems related to statistical modeling". | Кониси и Китагава утверждают: «Большинство задач при статистическом выводе можно считать задачами, связанными со статистическим моделированием». |
| Creating new frontiers rather than fixing old problems such as capability gaps and resourcing issues merely postponed addressing those problems to a later date. | Постановка новых задач вместо решения старых проблем, таких как неадекватность потенциала и нехватка ресурсов, всего лишь способствует тому, что рассмотрение данных вопросов откладывается на более поздний срок. |
| Since the early 1970s it was known that many optimization problems could not be solved in polynomial time unless P = NP, but in many of these problems the optimal solution could be efficiently approximated to a certain degree. | С начала 1970-х было известно, что много задач оптимизации нельзя решить за полиномиальное время, если только не NP=P, но во многих таких задачах оптимальное решение можно с некоторой степенью эффективно аппроксимировать. |
| Bidimensional problems: Many parameterized versions of bidimensional problems have linear kernels on planar graphs, and more generally, on graphs excluding some fixed graph as a minor. | Двумерные задачи: Многие параметризованные версии двумерных задач имеют линейные ядра на планарных графах, и в более общем случае, на графах, не содержащих некоторые фиксированные графы в качестве минора. |
| It was the first computer program which separated its knowledge of problems (in the form of domain rules) from its strategy of how to solve problems (as a general search engine). | Считается первой компьютерной программой, в которой предпринята стратегия разделения знаний о задачах (правила, которые подавались на вход программы) от стратегии решения задач (общий решающий движок). |
| In combinatorics, the twelvefold way is a systematic classification of 12 related enumerative problems concerning two finite sets, which include the classical problems of counting permutations, combinations, multisets, and partitions either of a set or of a number. | Двенадцатикратный путь или двенадцать сценариев - это систематическая классификация 12 связанных перечислительных задач, касающихся двух конечных множеств, которые включают классические задачи подсчёта перестановок, сочетаний, мультимножеств и разбиений либо множества, либо числа. |
| Mr. Gorelik (Russian Federation) (interpretation from Russian): Recently, the international community has paid increasing attention to the range of problems relating to mine clearance that hamper the socio-economic recovery of conflict-affected countries and efforts to address pressing humanitarian problems in this context. | Г-н Горелик (Российская Федерация): В последнее время международное сообщество уделяет все возрастающее внимание комплексу проблем в сфере разминирования, препятствующих социально-экономическому восстановлению стран, затронутых конфликтами, решению неотложных гуманитарных задач в этом контексте. |