Through an umbrella body, women could address their issues with one voice as they all faced similar problems. |
Действуя через универсальный орган, женщины могли бы подходить к решению стоящих перед ними задач с единых позиций, поскольку все они сталкиваются с одинаковыми проблемами. |
These problems constitute some of the main global challenges that engineers have identified for their profession. |
Преодоление этих проблем входит в число основных глобальных задач, которые поставили перед собой инженерно-технические работники. |
Particular challenges include access to water, sanitation and fuel; these problems are recognised in the updated National Gender Policy. |
К числу конкретных задач относится обеспечение доступа к воде, санитарным услугам и топливу; эти проблемы отражены в обновленной Национальной гендерной политике. |
There are also ever-increasing demands from Member States to address persistent problems and to meet new challenges. |
Кроме того, государства-члены выдвигают все новые и новые требования о решении хронических проблем или новых задач. |
Given Mauritania's level of development and its numerous social and economic problems, the collection of statistical data was not a priority. |
С учетом уровня развития Мавритании и ее многочисленных социальных и экономических проблем сбор статистических данных не входит в число приоритетных задач. |
Aligning environmental and health objectives with competitiveness poses new problems that require scientific and technical familiarity. |
Увязка экологических и санитарных задач с конкурентоспособностью создает новые проблемы, решение которых требует соответствующих научных и технических знаний. |
ACIS is a set of computer applications designed to produce management information to address multi-modal cargo transit and transport problems. |
АКИС представляет собой набор компьютерных программ, генерирующих управленческую информацию, необходимую для решения задач, связанных с осуществлением смешанных грузовых транзитных и транспортных перевозок. |
ICT cannot be seen as a panacea for all development problems and challenges. |
Не следует расценивать ИКТ как панацею для решения всех проблем и задач в сфере развития. |
One of the key tasks of the process will be to devise and develop new solutions for global problems. |
Одна из ключевых задач этого процесса будет заключаться в разработке новых решений глобальных проблем. |
It was time for their external debt problems to be solved so that they could use their scarce resources to meet development challenges. |
Настало время разрешить проблемы внешней задолженности этих стран, с тем чтобы они могли использовать свои скудные ресурсы для выполнения задач в области развития. |
The problems relate to the appropriateness of the tasks that these institutions have and the resources allocated to them. |
Проблемы связаны с целесообразностью задач, выполняемых этими институтами, и выделенными им ресурсами. |
All the best-known algorithms for NP-complete problems like 3SAT etc. take exponential time. |
Все хорошо известные алгоритмы для NP-полных задач, наподобие 3SAT, имеют экспоненциальное время. |
The Gauss-Newton algorithm is used to solve non-linear least squares problems. |
Алгоритм Гаусса - Ньютона используется для решения задач нелинейным методом наименьших квадратов. |
The directed and undirected Hamiltonian cycle problems were two of Karp's 21 NP-complete problems. |
Ориентированные и неориентированные задачи о гамильтоновом цикле являлись двумя из 21 NP-полных задач Карпа. |
Some typical problems in the numerical analysis of certain types of boundary value problems of the potential theory in substantially spatial formulation are considered. |
Рассматриваются некоторые типичные проблемы в численном анализе определенных видов задач краевых значений теории потенциала в пространственной формулировке. |
Packing problems are a class of optimization problems in mathematics that involve attempting to pack objects together into containers. |
Задачи упаковки - это класс задач оптимизации в математике, в которых пытаются упаковать объекты в контейнеры. |
These might be regarded as 'natural' problems in that there are physical processes modelled by these problems. |
Они могут рассматриваться как «естественные» задачи - в том смысле, что существуют физические процессы, описываемые решениями данных задач. |
Homomorphisms generalize various notions of graph colorings and allow the expression of an important class of constraint satisfaction problems, such as certain scheduling or frequency assignment problems. |
Гомомоморфизмы обобщают различные понятия раскрасок графов и позволяет выражение важных классов задач удовлетворения ограничений, таких как некоторые задачи составления расписаний или задачи распределения радиочастот. |
Konishi & Kitagawa state, "The majority of the problems in statistical inference can be considered to be problems related to statistical modeling". |
Кониси и Китагава утверждают: «Большинство задач при статистическом выводе можно считать задачами, связанными со статистическим моделированием». |
Creating new frontiers rather than fixing old problems such as capability gaps and resourcing issues merely postponed addressing those problems to a later date. |
Постановка новых задач вместо решения старых проблем, таких как неадекватность потенциала и нехватка ресурсов, всего лишь способствует тому, что рассмотрение данных вопросов откладывается на более поздний срок. |
Since the early 1970s it was known that many optimization problems could not be solved in polynomial time unless P = NP, but in many of these problems the optimal solution could be efficiently approximated to a certain degree. |
С начала 1970-х было известно, что много задач оптимизации нельзя решить за полиномиальное время, если только не NP=P, но во многих таких задачах оптимальное решение можно с некоторой степенью эффективно аппроксимировать. |
Bidimensional problems: Many parameterized versions of bidimensional problems have linear kernels on planar graphs, and more generally, on graphs excluding some fixed graph as a minor. |
Двумерные задачи: Многие параметризованные версии двумерных задач имеют линейные ядра на планарных графах, и в более общем случае, на графах, не содержащих некоторые фиксированные графы в качестве минора. |
It was the first computer program which separated its knowledge of problems (in the form of domain rules) from its strategy of how to solve problems (as a general search engine). |
Считается первой компьютерной программой, в которой предпринята стратегия разделения знаний о задачах (правила, которые подавались на вход программы) от стратегии решения задач (общий решающий движок). |
In combinatorics, the twelvefold way is a systematic classification of 12 related enumerative problems concerning two finite sets, which include the classical problems of counting permutations, combinations, multisets, and partitions either of a set or of a number. |
Двенадцатикратный путь или двенадцать сценариев - это систематическая классификация 12 связанных перечислительных задач, касающихся двух конечных множеств, которые включают классические задачи подсчёта перестановок, сочетаний, мультимножеств и разбиений либо множества, либо числа. |
Mr. Gorelik (Russian Federation) (interpretation from Russian): Recently, the international community has paid increasing attention to the range of problems relating to mine clearance that hamper the socio-economic recovery of conflict-affected countries and efforts to address pressing humanitarian problems in this context. |
Г-н Горелик (Российская Федерация): В последнее время международное сообщество уделяет все возрастающее внимание комплексу проблем в сфере разминирования, препятствующих социально-экономическому восстановлению стран, затронутых конфликтами, решению неотложных гуманитарных задач в этом контексте. |