Примеры в контексте "Problems - Задач"

Примеры: Problems - Задач
Only mutual respect for each other's priorities and close cooperation can help solve the problems before us. Только взаимное уважение приоритетов и их тесное взаимодействие могут наилучшим образом способствовать решению поставленных задач.
UNHCR does not have an exclusive mandate or monopoly of expertise in addressing the problems of prevention. УВКБ не имеет ни исключительного мандата, ни экспертной монополии в решении задач превентивной деятельности.
At the same time the United Nations should actively help to solve current global trends associated with serious problems. В то же время Организации Объединенных Наций надлежит активно помогать в решении современных глобальных задач, связанных с урегулированием серьезных проблем.
We pledge you our full cooperation in the search for appropriate solutions to the problems and challenges before the international community. Мы заверяем Вас в нашем полном сотрудничестве в поиске путей надлежащего урегулирования проблем и задач, стоящих перед международным сообществом.
The current session of the General Assembly has been entrusted with tackling these problems and finding appropriate solutions to them as one of its major tasks. Нынешней сессии Генеральной Ассамблеи поручено в качестве одной из приоритетных задач рассмотреть эти проблемы и найти надлежащие пути их решения.
The experts split into small working groups of about six persons to analyse problems, challenges and solutions. Эксперты сформировали небольшие рабочие группы в составе примерно шести человек для анализа существующих проблем, задач и возможных решений.
The problems are in the lack of commitment on the part of some politicians. Наши проблемы связаны с отсутствием приверженности решению этих задач у некоторых политиков.
There is a growing understanding of the particular nature of Africa's problems and challenges. Растет понимание особого характера проблем и задач Африки.
International cooperation in outer space could meet broader humanitarian needs such as disaster management and help address the problems of development. Международное сотрудничество в космосе может помочь в решении более широких гуманитарных задач, связанных, в частности, в предупреждением стихийных бедствий и катастроф, и способствовать решению проблем развития.
Education, science and technology were priority areas that would enable a qualitatively new level to be reached in solving important problems. Образование, наука и техника являются приоритетными областями, которые позволят обеспечить достижение качественно нового уровня в решении стоящих задач.
Addressing global challenges and problems requires international action and cooperation. Решение глобальных задач и проблем требует международных действий и сотрудничества.
This contributes in no small measure to increased awareness and appreciation on the part of the Governments concerned of the problems and requirements of peacekeeping. Такая практика в немалой степени способствует осознанию и пониманию проблем и задач поддержания мира со стороны правительств соответствующих стран.
And there seems to be a broad understanding of the major problems and tasks that loom ahead of us. И как представляется, существует широкое понимание основных проблем и задач, которые стоят перед нами.
This question gives rise to enormous problems and difficulties to be overcome. Осуществление этих целей требует решения серьезных проблем и задач.
As we have seen, the Organization has had to adapt itself to emerging problems and to face new challenges that require reform. Как мы видим, Организации нужно адаптироваться к появлению проблем и взяться за решение новых задач, которые требуют реформы.
One of the most important problems is to ensure sufficient funding for activities in all these areas. Одна из важнейших задач заключается в обеспечении достаточного финансирования деятельности во всех этих сферах.
There are no quick fixes for the enormous problems of settling African conflicts. Рецептов быстрого решения масштабных задач по урегулированию африканских конфликтов не существует.
Mr. Lubbers has detailed the steps being taken by UNHCR to address these problems from the Balkans to East Timor. Г-н Любберс обстоятельно изложил предпринимаемые УВКБ меры для решения этих задач - от Балкан до Восточного Тимора.
This has allowed science to be used in solving specific problems of the State, such as the economy. Это позволяет использовать достижения науки для решения конкретных задач государства, например в области экономики.
Since the solution of peacekeeping problems required patience, expectations of the time needed for the efforts to bear fruit must be realistic. Поскольку решение миротворческих задач требует терпения, следует реально оценивать время, необходимое для того, чтобы миротворческие усилия принесли результат.
Which indicators are used significantly affects how problems are defined and how solutions are evaluated. То, какие показатели используются, в значительной степени влияет на способы определения задач и оценку решений.
The remote Earth observations from the satellites and the distribution of the remote sensing data should help to solve very important problems. Дистанционные наблюдения Земли со спутников и распределение данных дистанционного зондирования должны помочь в решении очень важных задач.
Accordingly, it has a network of research centres scattered across the national territory, aiming to identify regional and local problems relating to science and technology and endeavours to find solutions to those problems. Страна располагает сетью научно-исследовательских центров на всей территории страны, нацеленных на определение наиболее значимых научно-технических задач регионального и местного масштаба и предлагающих наиболее оптимальные решения этих задач.
Both initiatives had four priorities: education, employment, housing, and the problems of displaced Roma. Обе инициативы нацелены на решение четырех первоочередных задач: предоставления образования, работы, жилья и решения проблем перемещенных рома.
To achieve those ends, we have strong political will, a clear understanding of the challenges and a common vision of the problems. Для достижения этих целей мы располагаем сильной политической волей, ясным пониманием задач и общим видением в плане решения проблем.