Примеры в контексте "Problems - Задач"

Примеры: Problems - Задач
Although the situations and problems are extremely diverse, there are common features in the definition of the tasks to be performed. Несмотря на большое различие в ситуациях и проблемах, в постановке задач на будущее есть сходные черты.
It would be helpful to both parties if a forum could be found to facilitate closer working relationships and a better understanding of mutual concerns and problems. Желательно, чтобы обе стороны подумали о форуме для содействия установлению более тесных рабочих отношений и лучшему пониманию взаимных задач и проблем.
One of the major challenges for the Agency today is the expansion of its contribution to global solutions to the problems of poverty and underdevelopment in our world. Одной из основных задач Агентства сегодня является расширение его вклада в глобальное решение проблем нищеты и отсталости в нашем мире.
The World Summit for Social Development addressed the problems of poverty, social integration and employment within a common, integrated framework of objectives and values. На Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития рассматривались проблемы нищеты, социальной интеграции и занятости в рамках общего, комплексного построения задач и ценностей.
Participants highlighted the need for partnerships to be formed at several levels to deal with the problems and challenges facing small island developing States in their achievement of sustainable development. Участники указали на необходимость обеспечения на разных уровнях партнерства в решении проблем и задач, с которыми сталкиваются малые островные развивающиеся государства на пути к устойчивому развитию.
The new problems emerging from the end of the "cold war" demanded new goals and organizational structures for the United Nations. Возникшие после окончания "холодной войны" новые проблемы требуют постановки перед Организацией Объединенных Наций новых задач и обновления ее организационных структур.
In spite of the work accomplished thus far, one can hardly overestimate the dimensions and complexities of the problems and the tasks at hand. Несмотря на проделанную до сих пор работу, вряд ли можно переоценить масштабы и сложность проблем и стоящих перед нами задач.
All concerned parts of the United Nations system need to demonstrate a stronger commitment to addressing the problems and urgent tasks in this field. Все заинтересованные стороны системы Организации Объединенных Наций должны продемонстрировать более решительную приверженность делу решения проблем и экстренных задач в этой области.
However, it also reports on shortfalls and the wide range of tasks yet to be accomplished, the problems of Africa being so many and so complex. Однако в нем также говорится о недостатках и многообразии задач, которые предстоит выполнить, поскольку проблемы Африки столь многочисленны и сложны.
Of course, these rapid and positive changes have been accompanied by a lot of new problems and challenges, which need to be addressed by the individual States and international organizations. Безусловно, эти быстрые и позитивные перемены сопровождались появлением большого числа новых проблем и задач, которые необходимо решать отдельным государствам и международным организациям.
However, the truth is that there is still little confidence in law as the way to solve our most basic problems. Однако верно и то, что право все еще вызывает мало доверия в качестве способа решения наших наиболее фундаментальных задач.
Mobilization of necessary resources to attain the objectives of the Summit is one of the most serious problems we face. Мобилизация ресурсов, необходимых для достижения целей Встречи, - это одна из самых серьезных задач, стоящих перед нами.
Nevertheless, the complete social integration of children with limited capabilities does require solutions to a whole series of problems that involve appreciable financial resources and a fairly lengthy period for their implementation. Однако полная социальная интеграция детей с ограниченными возможностями сопряжена с решением комплекса задач, требующих значительных финансовых затрат и довольно длительного периода времени для реализации.
∙ To carry out or promote multinational cartographic research in order to solve scientific and applied problems; ∙ проведения и развития многонациональных картографических исследований для решения научных и прикладных задач;
The United Nations Development Programme and UNIDO could play an important role in solving those problems, notably by facilitating foreign investments and providing methodological support. ПРООН и ЮНИДО могут сыграть важную роль в реализации этих задач, в частности, облегчая поток иностранных инвестиций и обеспечивая методологическую поддержку.
What structural models could be proposed to tackle these problems? Какие типовые структуры могут быть предложены для решения данных задач?
An effective solution to these problems could be facilitated by the implementation of the Russian initiative to work out a global strategy to counter new challenges and threats, in accordance with General Assembly resolution 57/145. Эффективному решению этих задач способствовала бы реализация российской инициативы о разработке глобальной стратегии противодействия новым вызовам и угрозам, в соответствии с резолюцией Генеральной Ассамблеи 57/145.
I have not made this special trip from Australia to talk to you in generalities about challenges and problems. Я специально приехал из Австралии не для того, чтобы выступить с общими заявлениями относительно стоящих задач и проблем.
The report, which reviews constructive and enduring solutions to fundamental global problems, also offers recommendations and highlights the complexity of the tasks confronting humanity. В докладе, содержащем обзор конструктивных и долгосрочных решений основных глобальных проблем, также сформулированы рекомендации и подчеркивается сложный характер задач, стоящих перед человечеством.
a) Material and energy balance problems а) решения задач материального и энергетического баланса
Overcoming the problems associated with poverty and unemployment is one of the serious challenges we face in the conservation and sustainable use of natural resources. Решение проблем бедности и безработицы является одной из серьезных задач, с которыми мы сталкиваемся в деле сохранения и устойчивого использования природных ресурсов.
A failure in a preparatory task creates an editing item that includes all editing problems found in one household. Выполнение одной из подготовительных задач создает элемент редактирования, в котором идентифицированы все проблемы редактирования, найденные в ответах одного домохозяйства.
The former of the two problems was resolved in 1997 through the loan of an experienced security officer as a field assistant. Первая из двух указанных задач была решена в 1997 году за счет временного предоставления опытного сотрудника службы охраны в качестве помощника на местах.
He will no doubt bring fresh insights to bear on the Herculean tasks and problems confronting the United Nations. Он, безусловно, привнесет новое видение в решение колоссальных задач и проблем, стоящих перед Организацией Объединенных Наций.
In Cambodia, the programme provided legislative assistance addressing also the concerns and problems of minority groups in respect of the immigration and nationality laws. В Камбодже в рамках программы предоставлялась помощь в области законодательства, направленная также на решение задач и проблем групп меньшинств в области иммиграции и законов о гражданстве.