Примеры в контексте "Prevention - Борьбы"

Примеры: Prevention - Борьбы
Financing has been increased for non-governmental organizations and civil society groups involved in combating the epidemic, above all as regards prevention. Увеличиваются объемы финансирования неправительственных организаций, занимающихся проблемой борьбы с эпидемией и прежде всего профилактической работой.
This underlines the importance of intervention that utilizes the efforts of civil society in HIV/AIDS prevention. Это подчеркивает важность мер борьбы, которые используют усилия гражданского общества в области профилактики ВИЧ/СПИДа.
We share the view that prevention is the most effective way to combat the pandemic. Мы разделяем мнение о том, что предупреждение является наиболее эффективным способом борьбы с пандемией.
Scaling up HIV prevention is essential to control the epidemic. Для борьбы с эпидемией ВИЧ требуется расширить масштабы профилактики.
Performance is more mixed, however, with regard to its functions in support of the prevention, control and resolution of conflicts. Однако результаты деятельности являются более неоднородными в том, что касается его функций в поддержку предотвращения конфликтов, борьбы с ними и их урегулирования.
Several highly successful prevention projects have been designed and advanced. Разработано и успешно осуществляется несколько проектов в области борьбы с наркоманией.
Africa has attempted, with its limited resources, to organize itself to tackle the scourge through prevention and universal treatment. Африка пыталась, используя свои ограниченные ресурсы, мобилизовать силы для борьбы с пандемией посредством профилактики и всеобщего подхода к лечению.
A holistic approach that includes effective prevention strategies and access to low-cost affordable treatment for all is essential to combating this pandemic effectively. Комплексный подход, который включает эффективные стратегии профилактики и доступ к недорогому доступному лечению для всех, является существенно важным для эффективной борьбы с этой пандемией.
This important declaration reaffirmed, among other things, that prevention must be a mainstay of our responses to HIV/AIDS. Эта важная декларация подтвердила в том числе, что профилактика должна быть ключевым элементом нашей борьбы с ВИЧ/СПИДом.
In the fight against terrorism, sanctions offer the international community a powerful tool of deterrence and prevention at the same time. В рамках борьбы с терроризмом санкции дают международному сообществу мощный инструмент одновременно сдерживания и предотвращения.
(b) Six missions did not yet have a fraud prevention officer; Ь) в шести миссиях до сих пор нет должности сотрудника по вопросам борьбы с мошенничеством;
Commercial fraud is best combated through prevention, which, as affirmed by UNCITRAL, should be achieved through education and training. В этой связи отметим, что лучшей формой борьбы с коммерческим мошенничеством является профилактика, которая, как утверждает ЮНСИТРАЛ, обеспечивается с помощью просвещения и обучения.
Infant mortality had been reduced, and activities for HIV/AIDS prevention, immunization "plus", and fighting malaria were under way. Снизился уровень младенческой смертности, и в настоящее время осуществляются мероприятия по профилактике ВИЧ/СПИДа, обеспечению иммунизации «плюс» и борьбы с малярией.
Her Government was also sharing its experience in abuse prevention and therapy and providing assistance with anti-trafficking capacity-building. Правительство Израиля делится своим опытом в области профилактики и лечения наркомании и оказывает помощь в создании потенциала для борьбы с торговлей наркотиками.
Radio programmes cover a wide range of issues, from education for girls to literacy, reproductive health and HIV/AIDS prevention. Подготавливаемые радиопрограммы охватывают широкий круг тем - от образования девочек, до борьбы с неграмотностью, вопросов репродуктивного здоровья и мероприятий по профилактике ВИЧ/СПИДа.
To combat the problem of violence among convicts or arrestees, violence prevention programmes are implemented in places of imprisonment. В целях борьбы с проблемой насилия между осужденными или арестованными во всех местах лишения свободы осуществляются программы по предотвращению насилия.
Enforcement and migrant protection objectives can be mutually reinforcing when prevention and enforcement measures are managed in full respect of fundamental human rights. Задачи борьбы с нелегальной миграцией и задачи обеспечения защиты мигрантов могли бы взаимно подкреплять друг друга, а превентивные и правоприменительные меры должны осуществляться при полном соблюдении основных прав человека.
WHO had supported its member States in according priority to prevention, surveillance and networking with regard to threats to international public health. ВОЗ также оказывала своим государствам-членам поддержку, уделяя первоочередное внимание предотвращению, наблюдению и созданию сетей борьбы с угрозами здоровью населения.
Indonesia intensifies cooperation in exchanging information concerning the prevention and combating of terrorism, such as through a Joint Working Group under bilateral agreements, and the INTERPOL networking. Индонезия активизирует сотрудничество в деле обмена информацией в отношении предотвращения терроризма и борьбы с ним, в частности через совместные рабочие группы на основании двусторонних соглашений и контактной сети Интерпола.
In the two settlements visited in Uganda, malaria constituted the principal health burden in terms of morbidity and mortality, and a range of prevention measures were under consideration. В двух поселениях в Уганде, куда были совершены поездки, главную угрозу для здоровья населения с точки зрения заболеваемости и смертности представляет малярия, и для борьбы с этим заболеванием рассматривались различные профилактические меры.
More than 100 countries received UNODC assistance in implementing drug-use prevention interventions, dependence treatment and rehabilitation as well as programmes and strategies on HIV/AIDS. Помощь ЮНОДК в профилактике наркомании, лечении наркозависимости, реабилитации, а также в осуществлении программ и стратегий борьбы с ВИЧ/СПИДом получили более 100 стран.
It was necessary to tackle the root causes of violence and discrimination with an emphasis on prevention, by confronting negative gender stereotyping. Также необходимо устранить коренные причины насилия и дискриминации, уделяя при этом основное внимание профилактике, посредством борьбы с негативной гендерной стереотипизацией.
While HIV programmes are reaching increasing numbers of people and achieving better results, resources continue to be insufficient to reach universal access to HIV prevention, treatment, care and support. Несмотря на то что программы борьбы с ВИЧ охватывают все большее число людей и приводят к достижению более эффективных результатов, они по-прежнему испытывают нехватку ресурсов, необходимых для обеспечения всеобщего доступа к услугам по профилактике, лечению, уходу и поддержке в связи с ВИЧ.
A significant proportion of funding for AIDS response is restricted to improving access to treatment, with less available for prevention and health promotion. Значительная часть средств, предназначенных для борьбы со СПИДом, выделяется исключительно на расширение доступа к лечению, тогда как на профилактику и укрепление здоровья их направляется меньше.
(a) Promotion and prevention: а) поощрение мер борьбы и профилактики;